新浪博客

多家《墙上的斑点》赏析

2016-12-08 09:14阅读:
《墙上的斑点》赏析


《墙上的斑点》是英国女作家弗吉尼亚·伍尔夫“第一篇典型的意识流作品”(据高中选修教材注释),发表于1919。这是一篇有趣而沉重的小说。
有趣,是因为它的写法。
小说写的是“我”现住房子的墙上曾经有过的一个斑点。时间“大约是在今年一月中旬”,那时“我”第一次看见它。当时,大概离得有点远,“我”不清楚它是什么,于是“我”想知道它是什么。但是,“我”不走近它看,而是想。
“我”当时是怎样看到这个斑点的呢?在回忆中,“我”记得炉子里的火,壁炉上玻璃缸里的三朵菊花,那是冬天,我们刚喝完茶,“我”正在吸烟,抬起头,“我”第一次看见了墙上的那个斑点。这个斑点还打断了“我”当时一个可能在童年时期就已产生过的幻觉。这个斑点是一块圆形的小迹印,在雪白的墙壁上呈暗黑色,就在壁炉上方大约六七英寸的地方。
由于看不清,“我”当时首先想到,它大概是一个挂小肖像画的钉子。但是,“我”不能确定。“我”又想,它不像是钉子留下的痕迹。它太大太圆了。
由于墙上的斑点不是一个小孔,我又想:“它很可能是什么暗黑色的圆形物体,比如夏天残留下来的玫瑰花瓣造成的。
但是,“在某种光线下面看墙上的那个斑
点,它竟像是凸出在墙上的”,“它也不完全是圆形的”,“它似乎投下一点淡淡的影子”,如果去摸,会感觉像个古冢(即坟墓或宿营地之类)。
但是,“我”不能确定,也许真就是一只钉进墙里已经两百年、经过一代又一代女仆耐心擦拭、钉子的顶端露出在油漆外面的钉子。
但是,“我”不清楚,“我”一定要跳起来看清楚,它可能不是钉子,不是玫瑰花瓣,而可能是木板上的裂纹。
但是,它们全都不是。跟“我”一起喝茶抽烟、起身要去买报纸的一个人不经意地跟“我”说:我们“不应该让一只蜗牛爬在墙上”。
原来,墙上的那个斑点,竟然是一只蜗牛!
你看,这篇小说的写法、构思有多巧妙,几乎整个篇幅都是心理的刻画,没有传统小说现实场景的转换,有的只是静静的回忆,回忆“大约今年一月中旬”在自家墙上的那个斑点由于当时看不清楚而猜测它究竟是什么的那个过程。在当时那个带着感觉对墙上斑点进行猜测的“意识流动”的过程中,“我”的思绪一哄而上。这种种的思绪又随着猜测结果的变化而变化。这种变化是玄妙的,称得上是我们中国《道德经》里所说的“玄之又玄”,因为它完全是个人的意识,绝非我们读者所能捕捉。
小说的结尾让人惊喜,却又是如此的自然而然。一是因为读者和“我”都无须猜了,结果已经出来。二是因为其结果出人意料而又在情理之中,因为小说前面的描述已经埋下了太多的伏笔——它太大太圆,它不是一个小孔,它竟像凸出在墙上的,它也不完全是圆形的,它似乎投下一点淡淡的影子,等等。三是因为我们生活的世界本就奇妙,总是充满着偶然与巧合——当“我”老在瞎想的时候,有人跟“我”说我们“不应该让一只蜗牛爬在墙上”。
可见,这是一篇多么有趣的小说。但是,《墙上的斑点》读起来又让人感觉甚为沉重。
在“我”想弄清墙上的斑点到底是什么的过程中,随着“我”的思想意识的流动,“我”想到了很多。我想到了人类的生命、思想与无知,想到了我们对自己私有物品的无法控制,想到了人的生活的种种偶然性,想到了人们总是本能地保护自己的形象,想到了各种现成的知识、规矩、管理与尊卑秩序,想到了人对于自由的难以获得,想到了我们对于实干家总免不了的一点轻视,想到了自己的种种“希望”和种种“喜欢”,等等等等。所有这些,无不透露出“我”对于人生、人世及未来等的沉重思考与尖锐批判。几乎可以肯定的是,这些沉重的思考与尖锐的批判,正是作者创作这篇小说的目的所在。看似无意识,实则有意识。看似荒诞不经,实则实实在在。更何况现实中正在发生着该死的战争!小说的结尾是这样的:
……什么也记不起啦。一切在转动,在下沉,在滑开去,在消失……事物陷进了大动荡之中。有人正在俯身对我说:
“我要出去买份报纸。”
“是吗?”
“不过买报纸也没有什么意思……什么新闻都没有。该死的战争;让这次战争见鬼去吧!……然而不论怎么说,我认为我们也不应该让一只蜗牛爬在墙壁上。”
哦,墙上的斑点!那是一只蜗牛。
总而言之,这是一篇有趣而沉重的小说,是一篇十分耐人寻味的富有哲思的小说,匠心独运值得一读!


《墙上的斑点》

意识流小说并非是作者茶余饭后闲来无事的一些毫无价值的幻想或胡思乱想,它也有自己的主题和思想。小说的主题正是浓缩在恣肆汪洋的想象和探求中。伍尔夫在《墙上的斑点》中那些看似“漫不经心”的意识流动中,或隐或现地表现出了作者强烈的思想感情。给人印象深刻的主要有以下几点:
首先,在第七段末尾,“男性的观点支配着我们的生活,是它制定了标准,订出惠特克的尊卑序列表;……并且我们希望很快它就会……被送进垃圾箱,给我们大家留下一种令人陶醉的非法的自由感……”。这体现了作者的女权主义思想,从中我们能读到那种充满了对男权社会的不满、压抑的愤懑之声。在伍尔夫看来,这些所谓的“标准”和“规矩”都是按“男性的观点”制定的,是用来支配女人的生活的。在本段末尾,作者还用了一个假设句,“如果真存在自由的生活……”,这深刻的揭示了男权社会中,女人不可能真正感受到自由的存在。因而,伍尔夫呼吁妇女应当毫不畏惧地摆脱这种男权的束缚,打破这种尊卑序列,只有这样,才能获得真正的自由,才能放飞自己的思想。这也是伍尔夫关注妇女问题在本文的体现。
其次,在第九段中,表现出作者对安宁生活的渴望。她认为那是“一个十分可爱的世界”,“这个世界里没有教授,没有专家,没有警察面孔的管家……”,“这里是多么宁静啊”!这种对美好生活的向往也是隐藏在“我”不断的想象中的,是作者自己内心感受的真实反映,也是对自己内心平静生活的渴望。这一点与作者的生平经历和自己的身体状况是相吻合的。
最后,这一点不是出现在想象中,而是在小说末尾出现的另一个人的话语中,他说:“该死的战争,让这次战争见鬼去吧!”这是作者在借他之口表达自己对战争——这里指一战——的憎恶。加上第七段中“那个浪漫的形象和周围一片绿色的茂密森林也不复存在”,“世界会变得多么闷人,多么浮浅,多么光秃,多么凸出啊!在这样的世界里是不能生活的”,我们从中读出的是一战即将结束时,整个欧洲的凄凉景象和生活在那里的人们的无助和迷茫。
尽管意识流小说侧重的是内心和自我的描述,很少反映客观社会问题,但在伍尔夫的这篇小说中我们还是能读出很多作者的思想,有对人生的思索,有对现实的不满,有对自由和理想的追求。
《墙上的斑点》一举成功是非常不易的,首先难在它的变革性,它是一篇拓荒之作,无规可循,无矩可蹈。
  与传统小说比起来,它更大的难度还在于其纯精神性。应该说,讲故事或编故事本身并不太难,何况还有多少代前人可以参照与借鉴。描摹现实也相对便于驾
驭,因为毕竟有生活做蓝本,毕竟有人物做原型。而纯意识与纯精神的东西,则看不见摸不着,无从效仿,也无所凭附,应该说,现代小说在难度上是要胜于传统小说的,难怪伍尔夫曾表白过自己对祖先在阴凉里拿着书消磨时间的逍遥自在的艳羡。
  《墙上的斑点》所表现的最大的难点在于它的杂糅。一般的人或许还能当上传统作家,但很难胜任意识流作家这样类型的作家。因为它的杂糅需要作家有丰富的积累与多方面的才能,而不只是单方面的才能。
  如叙述才能,也就是讲故事的才能,或结构才能,也就是组织材料的才能,或思想的深刻,或题材的独特,这些单方面的才能,都有可能树立起一个传统作家,然而,这些在现代作家那里都变得没有那么重要。
  意识流作家不关心叙事,也不关心所谓题材,他只关注人物的精神、人物的意识与人物的心灵印象。而纯精神性世界的建构必须以破碎、杂糅来完成。这种杂糅完全脱离外部事件,因而需要作家的多方面的功力。
  在《墙上的斑点》中,随着叙事者“我”的意识的流动,既杂糅进了作者的渊博的知识与文化,又杂糅进了作家对世界、对人生的领悟与对社会的认识,如对男权等社会秩序的反感,还杂糅进作者对自然景色,如由一棵树所联想的风景的体验。如果只存留着某一方面,都会导致一种单调,同时它的定向性,自然也会产生一定的逻辑性、理性与清晰性,而不能构成一种真正的无主导性的意识流的风格。
  伍尔夫对于历史、文化都有很好的修养,就是那“古冢”的想像,英国人偏爱忧伤的说法,都足见作家本人的那份文化底蕴。从星期日午后的散步,星期日的午餐,想到一定的规矩,再想到标准的制定,男人的标准,惠特克的尊卑序列表,足见女作家于细微处见真谛,对社会的本质有着深刻的洞悉。
  
叙述者不断地给墙上的斑点赋予新的设想与新的形象。
“在某种光线下面看墙上那个斑点,它竟像是凸出在墙上的。……我觉得如果我用手指顺着墙壁摸过去,在某一点上会摸着一个起伏的小小的古冢……”由此,叙述者“我”又想到自己与多数英国人一样偏爱忧伤,想到草地下埋着白骨,又想到古物收藏家以及与附近牧师的通信,最后想到博物馆里陈设的各类器具。
叙述者接着又回到斑点,设想假如斑点是一枚钉到墙里已有两百年的巨大的旧钉子的钉头,直到现在,由于一代又一代女仆耐心地擦拭,才得以露到油漆外面,这样做又能得到些什么呢?是否会得到知识呢?于是叙述者“我”的思绪便被引向了知识的问题。这个世界要是没有教授、没有专家、没有警察面孔的管家,会是一个十分可爱的世界──安宁而广阔,在旷野里盛开着鲜红和湛蓝色的花朵──这里是多么宁静啊──假如没有惠特克年鉴──假如没有尊卑序列表!
接下来,叙述者又从自己构想的没有尊卑秩序的乌托邦的大同世界回到现实之中,他清醒地认识到:“谁又能对惠特克的尊卑序列表妄加非议呢?排在坎特伯雷大主教后面的是大法官,而大法官后面又是约克大主教。每一个人都必须排在某人的后面,这是惠特克的哲学。最要紧的是知道谁该排在谁的后面。”
这是社会律。如果你对此很恼怒,那就接受“大自然”的忠告,去接受自然律的东西,去想想墙上的斑点吧!不妨通过注视墙上的斑点,来打断那些不愉快的思想。
这样,斑点的作用就凸现出来了,它不仅只是一个斑点,它代表着一种存在物,“一种令人心满意足的现实感”,它能帮助你摆脱思想的痛苦。于是,“现在我越加仔细地看着它,就越发觉得好似在大海中抓住了一块木板”。“这里,是一件具体的东西,是一件真实的东西”。它能把叙述者脑际里的那位大主教和那位大法官统统逐入虚无的幻境。而且,我们人类半夜从一场噩梦中惊醒,也会急忙扭亮电灯,静静地躺一会儿,赞赏着衣柜,赞赏着实在的物体,赞赏着现实,赞赏着身外的世界。可见,斑点作为物件,作为具体的东西,作为身外的世界,它能代表着一种现实感,带给人安慰,平静人的不愉快的思想。接着,叙述者又从赞赏衣柜,联想到木头,并认为“木头是一件值得加以思索的愉快的事物”。叙述者的思绪由木头──树──树木生长的草地、森林、小河边──树下的母牛──被树木点染的小河里逆流而上的鱼群──河床上的水甲虫;“我”还喜欢想像那棵树本身的情景──本质紧密干燥的感觉──受雷雨摧残──树液舒畅下滴;“我”还喜欢去想这棵树冬天夜晚独自屹立旷野──树叶紧紧合拢──六月里鸟儿的鸣啭──树皮折皱上小昆虫的爬行──最后暴风雨袭来,树倒了下去,生命也并未结束──还有其一百万条坚毅的生命分散在世界里──有的在卧室、在船上、在人行道上──或变成房间护壁板,男人和女人们喝过茶后会在这间屋里抽烟。
叙述者说,“这棵树勾起了许许多多平静的、幸福的联想”。然而,这种联想的跳跃之快,如同电影的画面一个又一个快速闪过,以至叙述者本人也难以使之定格、凝定,不能不承认这种跳跃速度太快了,叙述者“我”的思绪像脱缰的野马,处于失控状态,因而产生障碍,使“我”思后而不能想前了。“我想到什么地方啦?是怎么样想到这里的呢?一棵树?一条河?丘陵草原地带?惠特克年鉴?盛开水仙花的原野?我什么也记不起来啦。一切在转动、在下沉、在滑开去、在消失……事物陷进了大动荡之中。”
正在这个思绪的大混乱之时,有人俯身对叙述者“我”说:
“我要出去买份报纸。”
是吗?”
“不过买报纸也没有什么意思……什么新闻都没有。该死的战争,让这次战争见鬼去吧!……然而不论怎么说,我认为我们也不应该让一只蜗牛趴在墙壁上。”
哦,墙上的斑点!那是一只蜗牛。
喧哗的生活、战争的残酷又使漫游的思绪被拉回到现实社会的日常情景中,种种设想的游戏与不同轨迹漫游的虚境终于被打破了,哦,现实地去看那个真实的斑点,原来是一只蜗牛。
《墙上的斑点》作为一篇纯正的意识流代表作享誉中外文坛。它以一种全新的面貌出现,随即就以其全新的面貌征服了读者,征服了世界。
正因为它的新颖、它对传统的反动,让批评界面对它哑然失语,找不到评论的语汇与概念。即使在今天,它的那份纷乱与杂糅,飘忽的意识的无定向、无轨迹,仍然使人感到归纳与概括的困难。尤其对情节的梳理与复述,更是一件难上加难的事情。《墙上的斑点》情节梳理的立足点,在于叙述者几次都从思绪漫游的终端又回到斑点,再重新依新的设想出征,这几个往复的轨迹,成了这篇小说所能把握得到的脉络。
然而,叙述者“我”的每一次思绪的漫游则是无轨迹可循的,有时让人感到如同幻觉般天马行空,跳跃式地向前跃进,一件事与一件事之间,一个对象与另一个对象之间,既无必然的联系,也无偶然的关联,甚至也没有提供必要的过渡。可见,它在主观意识方面,比《邱园记事》走得更远。它基本上撇开了现实中客观存在物与外在的东西,除了偶尔回到斑点这一依托物之外,几乎完全任人物的意识自在地、任意地、无需限制也无需依附地作纯精神性的流动。伍尔夫让读者看到,人的主观的意识的宝藏有多么的丰富,将墙上的斑点作一个稍微不同的假设,就会引出无穷多的互不相同的缤纷的思绪,真如伍尔夫所说的千万个印象像原子一样落入心头。矫枉必然过正,女作家对此大概有所领悟,她对人物的精神世界的强力推行,对客观外界因素的大刀阔斧的弃绝,使她将人物的意识流的动感与美感表现到了极致,这份真实、这份迷人,不能不令读者折服,不能不让批评家们承认,因此,它才一举奠定了现代小说在英国的地位。英国现代小说能迅速地占据自己的一席之地,基本上没有与传统势力打过多的拉锯仗,与《墙上的斑点》等实验小说的成功的铺垫是不无关系的。几个年轻人能快速而又成功地颠覆自古希腊以来长达两千多年的“模仿说”“镜子说”等正统的文学观念与文学规矩,应该说,《墙上的斑点》作为英国意识流小说打响的第一炮,是功不可没的。
《墙上的斑点》一举成功是非常不易的,首先难在它的变革性,它是一篇拓荒之作,无规可循,无矩可蹈。与传统小说比起来,它更大的难度还在于其纯精神性。应该说,讲故事或编故事本身并不太难,何况还有多少代前人可以参照与借鉴。描摹现实也相对便于驾驭,因为毕竟有生活做蓝本,毕竟有人物做原型。而纯意识与纯精神的东西,则看不见摸不着,无从效仿,也无所凭附,应该说,现代小说在难度上是要胜于传统小说的,难怪伍尔夫曾表白过自己对祖先在阴凉里拿着书消磨时间的逍遥自在的艳羡。《墙上的斑点》所表现的最大的难点在于它的杂糅。一般的人或许还能当上传统作家,但很难胜任意识流作家这样类型的作家。因为它的杂糅需要作家有丰富的积累与多方面的才能,而不只是单方面的才能。如叙述才能,也就是讲故事的才能,或结构才能,也就是组织材料的才能,或思想的深刻,或题材的独特,这些单方面的才能,都有可能树立起一个传统作家,然而,这些在现代作家那里都变得没有那么重要。意识流作家不关心叙事,也不关心所谓题材,他只关注人物的精神、人物的意识与人物的心灵印象。而纯精神性世界的建构必须以破碎、杂糅来完成。这种杂糅完全脱离外部事件,因而需要作家的多方面的功力。在《墙上的斑点》中,随着叙事者“我”的意识的流动,既杂糅进了作者的渊博的知识与文化,又杂糅进了作家对世界、对人生的领悟与对社会的认识,如对男权等社会秩序的反感,还杂糅进作者对自然景色,如由一棵树所联想的风景的体验。如果只存留着某一方面,都会导致一种单调,同时它的定向性,自然也会产生一定的逻辑性、理性与清晰性,而不能构成一种真正的无主导性的意识流的风格。伍尔夫对于历史、文化都有很好的修养,就是那“古冢”的想像,英国人偏爱忧伤的说法,都足见作家本人的那份文化底蕴。从星期日午后的散步,星期日的午餐,想到一定的规矩,再想到标准的制定,男人的标准,惠特克的尊卑序列表,足见女作家于细微处见真谛,对社会的本质有着深刻的洞悉。在小说的后边部分,女作家对一棵树以及树的相关景色的那份体验性的、细腻、准确而生动的描绘,满载着作家本人那份愉悦欢快的心情,又是那样富于感染力,让人心醉。如果作家没有这些能力,没有丰富的积累与自己的见识,意识何以流动,又怎能流动!作家的内涵,多方面的能力与修养,才是真正使意识得以流动的河床。因此,我认为,意识流小说远远不只是人们通常所认为的那样,只是一种技巧,只是一种叙述视角上的花样翻新,它是非常需要超常的各方面的功力的,既需知识文化的,又需思想观念的,还需情感体验的,当然也离不开文学艺术的感悟力与智慧。同样可以说,读意识流小说,读现代小说也是需要读者具备多方面的功力的,否则难以读懂,至少是读不出它的韵味与深意来。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享