新浪博客

重游琅琊山记明文徵明

2022-10-26 20:46阅读:
重游琅琊山记明
(明)文徵明
成化乙巳,大人官于滁,徵明随侍累年。弘治戊申始归。己酉复至,又居累年。自念平生于滁岂有宿分?数年来,所谓醉翁亭者,游历无虚岁,别来几何时矣。每有人自滁来,辄问讯诸山无恙否?则未始一日忘也。
辛亥秋,予有事过南京,距滁方百里,念欲一往,而故人适以书招予。于是重游之兴,不能自阻,乃九月十有四日至滁,止东门魏氏故人家也。明日诸故人来,会者数人,相见道旧,外谓山中之行不宜废,又明日遂往。是日赴约者李君秉彝,卢君英,于君鏊及主人魏珂及予。五人并辔行二里,未至山,观道傍怪石溪。溪,前人所未尝奇者,磅礴甚喜。遂登醉翁亭,亭已圮一角,东西壁尽塌,萧然几于草墟矣。相顾叹息而去。
至琅琊败毁更甚,唯山上下宋元人游历名记,剥落之馀,尚隐隐数百处。念此亦久远物,遂谋遍拓之。至暮归,期诘朝再至,则宿具楮墨。凌晨,与魏君徒步往,至始早食,遂手拓三十馀种,多名人字画,亦多奇秀。可喜且拓且阅,及午而李、于两君来。出所携饼果,相与咀啖。又拓数十,乃归。再明日,而风雨作,连十有二日不止。愧予不能好奇,而归念又甚,急遍拓之事遂堕渺茫矣。
予生长江南于滁,虽窃慕乐,而南北绝迹,非可以徒至,故虽一著脚,犹不为易能也。而数年之间,乃至屡游不已。去而复来,岂偶然哉!虽不能尽历而览之,亦自谓于滁不薄矣。而独有慨然于此者,徒以琅琊为淮以南名山,而所谓醉翁亭又古人茂迹,不应落寞如是。至于一时题识其修词,命翰皆极精致,至勒之坚珉自谓可垂不朽。而后世或有见而赏之者,迨今数百年曾几人之一顾哉。幸而有知而好之者,而又多所阻滞。况吾与诸君聚散不常,后是而谈笑于斯所,未可期也。即万一再至,尚能保其存不存乎。此予不能不为之重念也。
遂叙一时之事,以归同游者。若景物胜概与夫游观之乐,前人记之屡矣。予不能文,亦不暇述也。所发怪石溪,则别有《志》。


【译文】
成化乙巳年,我的父亲在滁州做官,我跟随着他侍奉了好几年,直到弘治戊申年才回老家。己酉年又去住了好几年。自想我平生与滁州难道有前定的缘分?几年来,所谓醉翁亭等名胜几乎年年去游览。离开滁州这才几年,每逢有人从滁州来,就问寻那里的山水都好吗?可以说我没有一天忘记它们。
辛亥年的秋天,我因有事路过南京,这里距离滁州才百十里路程,想再去一游,而这时正好有滁州的朋友来信邀我。于是重游滁州的兴致自己再也无法抑制,便于九月十四日来到滁州,寄住在东门姓魏的朋友家。第二天,老朋友前来聚会的有好几个,相会后叙旧之外,都说登山游览之事不能废止。第三天便上了山。这天赴约的有李箫彝、卢英、于鏊、主人魏珂和我共五人我们五人骑着马齐头并进,走了二里左右,还没到山跟前,就见到了道旁的怪石溪。怪石溪是前人未曾看重,河水很大,大家非常高兴,于是登上醉翁亭。醉翁亭已经坍塌了一角,东西两面的墙壁也全倒塌了,一片萧条景象,几乎等于一堆荒草废墟了。朋友们彼此相望,叹息而去。
走到琅琊山,毁坏更加严重,只有山上山下宋元时代的游人石刻,在剥落之余还能隐约有数百处。想到这也是久远的古迹了,便计划着全部拓下来。直到天黑才回去,并且打算第二天早晨再来,晚上就备好了纸墨。第二天凌晨,我和魏珂徒步前往,才到吃早饭的时候,便随手拓了三十多种,大多是名人字画,也大多奇秀可爱。就这样一边拓一边欣赏,到中午,李、于二位也来了,拿出携带的面饼和水果,一起吃起来。又拓了数十张才回去。第三天,风雨大作,连续十二天不停,悔恨我不能全部拓完这些精美奇绝的文物,而回去的念头又很急,全部拓下来的事情便堕人渺茫之中。
我生长在江南,对于滁州虽然心中非常羡慕,但是南北隔绝甚远,不是徒步就可以到达的,即使挪动一步也不是容易的事情。而在数年之间能够屡次游览,去了又来,观赏不止,难道是偶然的吗!虽不能遍游所有胜景,也自称与滁州缘分不浅了。而惟独令人对此无限感慨的,是因为琅琊山是淮南的名山,醉翁亭又是古人的胜迹,不应当冷落到这个样子。至于一时的题词,其修辞书法都极为精致。至于刻在石头上,自以为可以永垂不朽,而后世或许有发现它欣赏它的,至今数百年来曾有几个人看它一眼呢?有幸遇到知音而喜好它的又多次受到阻碍,何况我和诸位朋友聚散没有规律,此后能不能再到这里谈笑风生,也无法约定呢!即使万一再来,这些文物古迹能不能保存住呢?这是我不能不反复考虑的。
于是叙述这一时之事赠送给各位同游的人,至于景物胜概和游览的愉悦之情,前人的游记已有很多了。我不会写文章,也来不及叙述它。所发现的怪石溪,则另有记叙。
【注释】
1、诘朝:第二天早晨。
2、徒以:因为。
3、珉:美玉般的石头。






我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享