来源:启橙学科英语
http://qicheng.tantuw.com/
这本用心撰写的故事,就有这股神奇的感染力,即使角色只是平凡的母鸡和它的农场伙伴,却让孩子听得哈哈大笑,而且不着痕迹地引诱着孩子一句接着一句的加进去念,一遍又一遍。
Hattie was a big black hen.
One morning she looked up and said,'Goodness gracious me!'I can see a nose in the bushes!
Hattie是一只黑色的大母鸡。有一天早餐她一抬头发现了什么东西,说到:“天啊!我看见树丛里有一个鼻子!”
'Who cares?'said the sheep.
'So what?'said the horse.
'What's next?'said the cow.
“谁在乎呢?”羊说“那又怎么样?”马说“然后呢?”牛说.
And Hattie said,'Goodness gracious me!I can see a nose and two eyes in the bushes!'
母鸡Hattie又说:“天啊!我看见树丛里有一个鼻子和两只眼睛!”
And Hattie said,'Goodness gracious me!I can see a nose and two eyes,two ears,two legs,and a body in the bushes!'
母鸡Hattie说:“天啊!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵,两条腿,还有一个身体!”
'Good grief!'said the goose.'Well,well!'said the pig.'Who cares?'said the sheep.'So what?'said the horse.'What's next?'said the cow.
鹅说:“天哪!”猪说
这本用心撰写的故事,就有这股神奇的感染力,即使角色只是平凡的母鸡和它的农场伙伴,却让孩子听得哈哈大笑,而且不着痕迹地引诱着孩子一句接着一句的加进去念,一遍又一遍。
Hattie was a big black hen.
One morning she looked up and said,'Goodness gracious me!'I can see a nose in the bushes!
Hattie是一只黑色的大母鸡。有一天早餐她一抬头发现了什么东西,说到:“天啊!我看见树丛里有一个鼻子!”
'Who cares?'said the sheep.
'So what?'said the horse.
'What's next?'said the cow.
“谁在乎呢?”羊说“那又怎么样?”马说“然后呢?”牛说.
And Hattie said,'Goodness gracious me!I can see a nose and two eyes in the bushes!'
母鸡Hattie又说:“天啊!我看见树丛里有一个鼻子和两只眼睛!”
And Hattie said,'Goodness gracious me!I can see a nose and two eyes,two ears,two legs,and a body in the bushes!'
母鸡Hattie说:“天啊!我看到灌木丛里有一个鼻子,两只眼睛,两只耳朵,两条腿,还有一个身体!”
'Good grief!'said the goose.'Well,well!'said the pig.'Who cares?'said the sheep.'So what?'said the horse.'What's next?'said the cow.
鹅说:“天哪!”猪说
