法国著名诗人萨拉西(Athanase Vantchev de Thracy)来信说他刚把我的另一首英文诗 MOUNTAIN
译成法文。下面是这首诗的四个面貌:
山
非马
小时候
爬上又滑下的
父亲的背
仍在那里
仰之弥高
Mountain
by William Marr
It's still there
for me to
climb
Looming from my childhood
my father's
back
Montagne
Translated by Athanase Vantchev de Thracy
Elle est toujours là
Pour que
Je l’escalade
Je me vois
Dans mes souvenirs d’enfance
Marcher
Derrière
Mon père.
非马的水墨画:

山
非马
小时候
爬上又滑下的
父亲的背
仍在那里
仰之弥高
Mountain
It's still there
for me to
climb
Looming from my childhood
my father's
back
Montagne
Elle est toujours là
Pour que
Je l’escalade
Je me vois
Dans mes souvenirs d’enfance
Marcher
Derrière
Mon père.
非马的水墨画:
