【双语学习】小混血学中文,只知字面之意,不了解词语内涵,这样的笑话还真不少
2019-02-11 21:42阅读:
“我的妈呀”-她是你的妈妈?
“鸡飞狗跳”-鸡好象不会飞吧?
“龙飞凤舞”-龙在哪里?
“打破砂锅问到底”-好好的锅,为什么要打破?

(图片来源于网络)
感慨于汉语文化的博大精深,正如美国爸爸会将“大猩猩”当成“Big Star”,这小混血学中文,只知字面之意,而不了解词语的内涵,也是闹下了不少的笑话。
“我的妈呀”-她是你的妈妈?
阿姨见哥哥开始读如此复杂的英文书,惊讶地感慨道“我的妈呀”!哥哥的书正好翻在一页有照片的地方,于是小同学指着照片,不可思议地问“她是你的妈妈”?
妈妈和阿姨都听得云里雾里的,后来才知道哥哥在“胡言乱语”些什么。妈妈和阿姨赶紧解释,中文“我的妈呀”,就相当于英文中的“Oh my God”!哥哥自己也觉得好笑,不好意思地挠挠头,说道,“哦,原来如此啊”!
“鸡飞狗跳”-鸡好象不会飞吧?
“龙飞凤舞”-龙在哪里?
“打破砂锅问到底”-好好的锅,为什么要打破?
(图片来源于网络)
感慨于汉语文化的博大精深,正如美国爸爸会将“大猩猩”当成“Big Star”,这小混血学中文,只知字面之意,而不了解词语的内涵,也是闹下了不少的笑话。
“我的妈呀”-她是你的妈妈?
阿姨见哥哥开始读如此复杂的英文书,惊讶地感慨道“我的妈呀”!哥哥的书正好翻在一页有照片的地方,于是小同学指着照片,不可思议地问“她是你的妈妈”?
妈妈和阿姨都听得云里雾里的,后来才知道哥哥在“胡言乱语”些什么。妈妈和阿姨赶紧解释,中文“我的妈呀”,就相当于英文中的“Oh my God”!哥哥自己也觉得好笑,不好意思地挠挠头,说道,“哦,原来如此啊”!
