新浪博客

后汉书.祢衡传

2017-08-26 21:01阅读:
(南朝宋)范晔《后汉书.文苑列传上下》(节选)
上:杜笃 王隆 夏恭 傅毅 黄香 刘毅 李尤 苏顺 刘珍 葛龚 王逸 崔琦 边韶
下:张升 赵壹 刘梁 边让 郦炎 侯瑾 高彪 张超 祢衡
1.杜笃字季雅,京兆杜陵人也。高祖延年,宣帝时为御史大夫。笃少博学,不修小节,不为乡人所礼。居美阳,与美阳令游,数从请托(多次请他为自己谋事),不谐,颇相恨。令怒,收笃送京师。会大司马吴汉薨,光武诏诸儒诔之,笃于狱中为诔,辞最高,帝美之,赐帛免刑。
笃以关中表里山河(内山外河),先帝旧京,不宜改营洛邑,乃上奏《论都赋》。
————此处略去。  
笃后仕郡文学(音同“院”,辅佐,副官)。以目疾,二十余年不窥京师。
笃之外高祖破羌将军辛武贤,以武略称。笃常叹曰:“杜氏文明善政,而笃不任为吏;辛氏秉义经武,而笃又怯于事。外内五世,至笃衰矣!”
女弟扶风马氏。(妹妹;嫁)建初三年,车骑将军马防击西羌,请笃为从事中郎
,战没于射姑山。
所著赋、诔、吊、书、赞、《七言》、《女诫》及杂文,凡十八篇。又著《明世论》十五篇。
子硕,豪侠,以货殖闻。
2.王逸字叔师,南郡宜城人也。元初中,举上计吏,为校书郎。顺帝时,为侍中。著《楚辞章句》行于世。其赋、诔、书、论及杂文,凡二十一篇。又作《汉诗》百二十三篇。子延寿,字文考,有俊才。少游鲁国,作《灵光殿赋》。后蔡邕亦造此赋(也作此赋),未成,及见延寿所为,甚奇之,遂辍翰而已。曾有异梦(奇怪的梦),意恶之,乃作《梦赋》以自厉。后溺水死,时年二十余。
3.张超字子并,河间人也,留侯良之后也。有文才。灵帝时,从车骑将军朱鯭征黄巾,为别部司马。著赋、颂、碑文、荐、檄、笺、书、谒文、嘲,凡十九篇。超又善于草书,妙绝时人,世共传之。
4.祢衡字正平,平原般人也。少有才辩,而尚气刚傲,好矫时慢物(违时傲物)。兴平中,避难荆州。建安初,来游许下(许昌)。始达颍川,乃阴怀一(名片。“通刺”:出示名片以求谒见),既而无所之适,至于刺字漫灭。是时,许都新建,贤士大夫,四方来集。或问衡曰:从陈长文、司马伯达乎?”对曰:“吾焉能从屠沽兒耶!亦作“ 屠酤儿 ”。以屠牲沽酒为业者。亦用为对出身微贱者的蔑称。又问:“荀文若、赵稚长云何?”衡曰:“文若可借面吊丧,稚长可使监厨请客。”文若长相好,可以借面吊丧;稚长腹大,吃肉多,可以请监厨请客唯善鲁国孔融及弘农杨脩。常称曰:“大兒孔文举,小兒杨德祖。余子碌碌,莫足数也。”融亦深爱其才。
衡始弱冠二十岁,而融年四十,遂与为交友。上疏荐之曰:
臣闻洪水横流,帝思俾乂音同“必”,使;音同“义”,治理、安定,旁求四方,以招贤俊。昔孝武继统,将弘祖业,畴咨熙载,群士响臻。陛下睿圣,纂承基绪,遭遇厄运,劳谦日昃(日仄,太阳偏西,形容勤于政事)。惟岳降神,异人并出。窃见处士平原祢衡,年二十四,字正平,淑质贞亮,英才卓(音同“落”,分明,突出)。初涉艺文,升堂睹奥学问技艺已经入门。目所一见,辄诵于口;耳所瞥闻,不忘于心。性与道合,思若有神。弘羊潜计桑弘羊:汉武帝顾命大臣,精于心算,安世默识张安世:汉武帝光禄大夫,为官廉洁,以衡准之,诚不足怪。忠果正直,志怀霜雪。见善若惊,疾恶若仇。任座抗行魏文侯谋士,劝谏耿直史鱼厉节春秋大夫史佗,又称祝佗,以直谏名。成语比喻坚持正义忠贞不渝,殆无以过也。鸟累伯,不如一音同“志”,凶猛的鸟,这里应该指燕的别名。音同“鳄”,鱼鹰一类。燕子成百,不如一只猛鸟鱼鹰。使衡立朝,必有可观。飞辩骋辞,溢气音同“笨”,聚积,解疑释结,临敌有余。昔贾谊求试属国,诡系单于贾谊向汉文帝毛遂自荐,主张争取匈奴的民众,孤立单于,进而降服单于终军欲以长缨,牵致劲越。终军:西汉少年政治家,自请出使南越,说服南越王归顺汉朝,最后被南越丞相吕嘉所杀弱冠慷慨,前世美之。近日路粹、严象,亦用异才,擢拜台郎也因才能突出,被提拔为台郎,衡宜与为比。如得龙跃天音同“渠”,道路,振翼云汉,扬声紫微,垂光虹蜺(即螮蝀(dì dōng [rainbow] 虹的别名。借指桥。比喻才气横溢。),足以昭近署之多士,增四门之穆穆。钧天广乐,必有奇丽之观;帝室皇居,必蓄非常之宝。若衡等辈,不可多得。《激楚》、《杨阿》古舞曲,至妙之容,台牧者之所贪;飞兔、騕褭(yǎo niǎo古骏马名),绝足奔放,良、乐之所急。春秋时赵国王良是相马和驾马的能手,与同时代秦国的伯乐、九方堙齐名臣等区区,敢不以闻。岂敢不奏明皇上?
融既爱衡才,数称述于曹操。操欲见之,而衡素相轻疾(看不起并且讨嫌,自称狂病,不肯往,而数有恣言。操怀忿,而以其才名,不欲杀之。闻衡善击鼓,乃召为鼓史,因大会宾客,阅试音节。诸史过者各位经过曹操面前的鼓史,皆令脱其故衣,更着岑牟、单绞之服(音同“岑木”:古代鼓角吏所戴的帽子。单绞:暗黄色的薄衣。)。次至衡,衡方为《渔阳》参挝cān wō击鼓之法),蹀蹋而前两字都有“顿足、踏”的意思,容态有异,声节悲壮,听者莫不慷慨。衡进至操前而止,吏呵之曰:“鼓史何不改装,而轻敢进乎?”衡曰:“诺。”于是先解衵衣yì yī贴身穿的内衣,次释余服,裸身而立,徐取岑牟、单绞而着之,毕,复参挝而去,颜色不怍。操笑曰:“本欲辱衡,衡反辱孤。”
孔融退而之曰责备正平大雅(祢衡的字),固当尔邪?”因宣操区区之意(诚挚情意)。衡许往。融复见操,说衡狂疾,今求得自谢。操喜,门者有客便通(帝王的命令/告诫),待之极(晚)。衡乃着布单衣、疏巾,手持三尺(音同“桌”,短柱),坐大营门,以杖捶地大骂。吏曰:“外有狂生,坐于营门,言语悖逆,请收案罪。”操怒,谓融曰:“祢衡竖子,孤杀之犹雀鼠耳。顾此人素有虚名,远近将谓孤不能容之,今送与刘表,视当何如。”于是遣人骑送之。临发,众人为之祖道(为出行者送行或者祭祀路神),先供设于城南,乃更相戒曰:“祢衡勃虐无礼,今因其后到,咸当以不起折之也。(大家不要起身折服他)”及衡至,众人莫肯兴,衡坐而大号。众问其故,衡曰:“坐者为冢,卧者为尸。尸冢之间,能不悲乎!”
刘表及荆州士大夫,先服其才名,甚宾礼之,文章言议,非衡不定。表尝与诸文人共草章奏,并极其才思(用尽了各人的才思)。时衡出,还见之,开省未周(还没有看完),因毁以抵地。表怃然为骇(音同“武”,怅然失意)。衡乃从求笔札(纸笔),须臾立成,辞义可观。表大悦,益重之。
后复侮慢于表,表耻,不能容,以江夏太守黄祖性急,故送衡与之,祖亦善待焉。衡为作书记,轻重疏密,各得体宜。祖持其手曰:“处士,此正得祖意,如祖腹中之所欲言也。”
祖长子射,为章陵太守,尤善于衡。尝与衡俱游,共读蔡邕所作碑文,射爱其辞,还恨不(抄写)。衡曰:“吾虽一览,犹能识之,唯其中石缺二字,为不明耳。”因书出之,射驰使写碑,还校,如衡所书,莫不叹伏。射时大会宾客,人有献鹦鹉者,射举卮于衡曰:“愿先生赋之,以娱嘉宾。”衡揽笔而作,文无加点(文无删削),辞采甚丽。
后黄祖在蒙冲船上,大会宾客,而衡言不逊顺,祖惭,乃呵之。衡更熟视曰:“死公!云等道?”(死家伙,为什么不早说呢?)祖大怒,令五百将出五百本为执楚导引之人,各代皆不特置, 以后皆无此职名后翻译为“执仗行刑”,欲加棰,短木棍。衡方大骂,祖恚(音同“惠”,怒),遂令杀之。祖主簿素疾衡,即时杀焉。射徒跣来救赤足步行,不及。祖亦悔之,乃厚加棺敛。衡时年二十六,其文章多亡云。
赞曰:情志既动,篇辞为贵。抽心呈貌,非雕非蔚。殊状共体,同声异气。言观丽则,永监淫费。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享