原文:视之而弗见,名之曰微。听之而弗闻,名之曰希。捪之而弗得,名之曰夷。三者不可致诘,故混而为一。一者,其上不皦,其下不忽,绳绳呵不可名也,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓忽恍。随而不见其后,迎而不见其首。执今之道,以御今之有,以知古始。是谓道纪。
一、白话翻译
用眼看不到,称之为微。
用耳听不到,称之为希。
用手摸不到,称之为夷。
三者不能细究分清,所以混合为一。
一指,一方面(其上)说清晰并不清晰,另一方面(其下)又不能不重视,绵绵不绝,不可描述(名),回返(复)到无物状态。
这称为没有状态的状态,没有物体的形象,也称为忽恍。
跟随它,却看不到它的后部;迎着它,却看不到它的头部。
抓住今天的规律,来驾驭今天的现实,以此反推过去的开始。这称为道的要领。
二、理解、经验和应用
(一)视之而弗见,名之曰微。听之而弗闻,名之曰希。捪之而弗得,名之曰夷。三者不可致诘,故混而为一。
“名”指命名,故翻译为称为。微、希、夷三种状态,指用眼识、耳识、身识无法分辨,既然无法分辨,自然不可细究那种状态是微,那种状态是希,那种状态是夷,所以混合成为一体。
例子:一个人能分辨颜色,说红橙黄绿色才有意义。对于一个天生盲人,是无法分辨红色,橙色,黄色的。假如有几个杯子,只有颜色不一样,其他大小、材质等全部一样。盲人很难分别。同理,聋人不能区分音乐和噪声。
(二)一者,其上不皦,其下不忽,绳绳呵不可名也,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓忽恍。
一、白话翻译
用眼看不到,称之为微。
用耳听不到,称之为希。
用手摸不到,称之为夷。
三者不能细究分清,所以混合为一。
一指,一方面(其上)说清晰并不清晰,另一方面(其下)又不能不重视,绵绵不绝,不可描述(名),回返(复)到无物状态。
这称为没有状态的状态,没有物体的形象,也称为忽恍。
跟随它,却看不到它的后部;迎着它,却看不到它的头部。
抓住今天的规律,来驾驭今天的现实,以此反推过去的开始。这称为道的要领。
二、理解、经验和应用
(一)视之而弗见,名之曰微。听之而弗闻,名之曰希。捪之而弗得,名之曰夷。三者不可致诘,故混而为一。
“名”指命名,故翻译为称为。微、希、夷三种状态,指用眼识、耳识、身识无法分辨,既然无法分辨,自然不可细究那种状态是微,那种状态是希,那种状态是夷,所以混合成为一体。
例子:一个人能分辨颜色,说红橙黄绿色才有意义。对于一个天生盲人,是无法分辨红色,橙色,黄色的。假如有几个杯子,只有颜色不一样,其他大小、材质等全部一样。盲人很难分别。同理,聋人不能区分音乐和噪声。
(二)一者,其上不皦,其下不忽,绳绳呵不可名也,复归于无物。是谓无状之状,无物之象,是谓忽恍。
