原文:勇于敢者则杀,勇于不敢者则活。此两者,或利或害;天之所恶,孰知其故?天之道,不战而善胜,不言而善应,不召而自来,坦而善谋。天网恢恢,疏而不失。
一、白话翻译
勇于敢做的人,选择杀戮;
勇于不敢做的人,选择救活。
这两者,有的利益众生,有的损害众生。
上天到底会讨厌那一种,谁能知道真正的原因?
天的法则,
不搏杀而善于取胜;
不言语而善于回应;
不召唤而自动前来;
坦坦荡荡而善于谋划。
天地法则恢弘广大,看似粗疏却不会遗失。
二、理解、经验和应用
(一)勇于敢者则杀,勇于不敢者则活。此两者,或利或害;天之所恶,孰知其故?
勇,造字本义:力大胆大,敢做敢担,无所畏惧,。敢,造字本义:徒手持械迎击野兽,引申为勇敢、有胆量。杀,造字本义:逮住动物屠宰,揭下毛皮,即杀戮。活,造字本义:动词,溪水“哗哗”流淌,引申为生成,救活等。关于“杀”和“活”,很多版本解释为“有杀身之祸”和“活下来”,是被动式;个人认为直接用主动式,也可以解释的通。另如果是被动,“杀”直接改为“亡”或“死”更明了。
利,造字本义:用快刀收割庄稼,引申为利益,有益于。害,造字本义,抓捕并割去当事人舌头,引申为伤害,有害于。
《道德经》很重要的概念是非恒。杀与活,没有绝对的好与坏,看那种是顺道而为,下一章就有“我得而杀之,夫孰敢矣”。
(二)天之道,不战而善胜,不言而善应,不召而自来,坦而善谋。天网恢恢,疏而不失。
召,造字本
一、白话翻译
勇于敢做的人,选择杀戮;
勇于不敢做的人,选择救活。
这两者,有的利益众生,有的损害众生。
上天到底会讨厌那一种,谁能知道真正的原因?
天的法则,
不搏杀而善于取胜;
不言语而善于回应;
不召唤而自动前来;
坦坦荡荡而善于谋划。
天地法则恢弘广大,看似粗疏却不会遗失。
二、理解、经验和应用
(一)勇于敢者则杀,勇于不敢者则活。此两者,或利或害;天之所恶,孰知其故?
勇,造字本义:力大胆大,敢做敢担,无所畏惧,。敢,造字本义:徒手持械迎击野兽,引申为勇敢、有胆量。杀,造字本义:逮住动物屠宰,揭下毛皮,即杀戮。活,造字本义:动词,溪水“哗哗”流淌,引申为生成,救活等。关于“杀”和“活”,很多版本解释为“有杀身之祸”和“活下来”,是被动式;个人认为直接用主动式,也可以解释的通。另如果是被动,“杀”直接改为“亡”或“死”更明了。
利,造字本义:用快刀收割庄稼,引申为利益,有益于。害,造字本义,抓捕并割去当事人舌头,引申为伤害,有害于。
《道德经》很重要的概念是非恒。杀与活,没有绝对的好与坏,看那种是顺道而为,下一章就有“我得而杀之,夫孰敢矣”。
(二)天之道,不战而善胜,不言而善应,不召而自来,坦而善谋。天网恢恢,疏而不失。
召,造字本
