《长江集》卷三(上)
2017-05-11 18:42阅读:
王建蓉
3.1《寄令狐相公①》(一作《赴长江道中》) 策杖(一作马)驰山驿,逢人问梓州②。
丨丨一一丨,一一丨丨一。
长江③那可(一作日)到,行客④替⑤生愁。
一一丨丨丨,丨丨丨一一。
①令狐相公:令狐楚。
②梓州:唐剑南道东川理所,今四川三台。
③长江:属剑南道遂州,今四川遂宁。
④行客:指贾岛自己。
⑤替:更替。
翻译
:我扶着手杖向山中驿站前行,遇到行人就跟他们询问去梓州的路怎么走。到底什么时候才能到长江县啊?我更替不断的为自己的生计发愁。
系年:作于开成二年10月赴梓州途中。
3.2《哭柏岩和尚①》
苔覆石床②新,师曾占几春。
写③留行道影,焚却坐禅身。
塔院④关松雪,经房锁隙尘⑤。
自嫌⑥双泪下,不是解空人⑦。
①柏岩和尚:宋·释赞宁《宋高僧传》中《唐雍京章敬寺怀晖传》记载:
“释怀晖,姓谢氏,泉州人也。宿植根深出尘志远,迨乎进具乃尚云游。贞元初礼洪州大寂禅师,顿明心要。时彭城刘济颇德晖互相推证,后潜岨崃山。次寓齐州灵岩寺,又移卜百家岩。泉石幽奇,苦于禅子请问繁杂,上中条山行禅法,为法者蹑迹而往,蒲津人皆化之。元和三年宪宗诏入于章敬寺,毗卢遮那院安置。则大历中敕应天下名僧大德三学通赡者,并丛萃其中,属诞辰多于此修斋度僧焉。晖既居上院为人说禅要,朝寮名士日来参问,复诏入麟德殿赐斋推居上座。元和十年乙未冬示疾,十二月十一日灭度,春秋六十二。越明年二月,门人智朗、志操等奉全身葬于灞桥北原。敕谥大宣教禅师,立碑于寺门。岳阳司仓贾岛为文述德焉。”《全唐文》卷五百一权德舆《唐故章敬寺百岩大師碑铭并序》:“师讳怀晖,姓谢氏,东晋流寓,今为泉州人。孩提秀发,博究书术,一旦慨然曰:我之祖先,今安在耶?四肢百体,视听动用,孰使之然耶?漼然雨泣,改服缁褐,志在楞伽,行在曹溪。得圆明清净之本,去妄想因缘之习,百八句义,照其身心。心离文字,化无方所,於是抵清凉,下幽都,登徂徕,入太行。所至之邦,蒙被法味,止於太行百岩寺,门人因以百岩号焉。元和三年,有诏徵至京师,宴坐於章敬寺,每岁召入麟德殿讲论,後以疾固辞。十年十二月二十一日,恬然示灭,其年六十,其夏三十五。弟子智朗、志操等,以明年正月,起塔於灞陵原。”
②石床:用石头做的卧具。
③写:引齐文榜老师《贾岛集校注》的注释:写,摹写、摹画。此指写真。王建《题柏岩禅师影堂》云“恨不生前识,今朝礼画身”亦提及柏岩画像,可见柏岩确有写真留下。
④塔院:用以供奉佛骨的地方。
⑤隙尘:在透过隙缝的光柱中游动的尘埃。
⑥自嫌:自己不满自己。
⑦解空人:僧人。此句的精彩之处在于佛教讲求万事皆空,生死乃自然规律,而贾岛现在却因柏岩和尚的圆寂而伤心落泪,这是不符合佛法道义的,故贾岛深感惭愧,慨叹自己不是真正的佛教徒。
翻译:青苔遮盖住的石床还很新,柏岩和尚曾经在这上面度过了多少个春天。如今写真留下的只有他传道的身影,被焚烧的是他坐禅的身躯。塔院把松雪关在了门外,经房锁住的是游动的灰尘。想到这些我忍不住留下了眼泪,真是嫌弃自己不是得道的僧人。
系年:作于元和10年。
3.3《山中道士》
头发梳千下①,休粮②带瘦容。
养雏成大鹤,种子作高松。③
白石通宵煮④,寒泉尽日舂。
不曾离隐处,那得⑤世人逢。
①道教有梳头发养生的说法。
②休粮:即辟谷,不食五谷。
③言道士在山中隐居之久。
④煮白石:乃道家养生之法,煮白石为粮。
⑤那得:怎会,怎么。
翻译:山中道士的头发梳了上千下,因为不食五谷他面带瘦容。昔日养的小鸟如今变成了大鹤,曾经种下的种子也长成了高大的青松。白石整夜整夜的煮着,伴随的是泉水撞击石头发出的如舂米一般的声音。因为道士不曾离开过自己隐居的山林,所以世人哪会和他相逢呢。
3.4《就可公宿》①
十里寻幽寺,寒流数派分。
僧同雪夜坐,雁向草堂②闻。
静语终灯焰,余生许峤云③。
由来多抱疾,声不达明君。
① 可公:傅璇琮先生《唐才子传校笺》:无可,长安人,高僧也。工诗,多为五言。初,贾岛弃俗时,同居青龙寺,呼岛为从兄。
② 草堂: 即草堂寺,位于陕西鄠县东南圭峰北麓,草堂寺坐落于圭峰与白阁二峰之间。
③ 峤云:峤指高而陡峭的山峰,峤云即山中的白云。
翻译:行路十里寻找草堂寺,寒冷的河水分了几条支流。僧人在雪夜里打坐,大雁嗅到了草堂的气息。我和可公聊天到灯芯熄灭才安静下来,只愿将余生许给山峰中的白云。我一直身体不好,所以心声不能传达给明君。
3.5《送无可上人》
圭峰霁色①新,送此草堂人②。
麈尾③同离寺,蛩④鸣暂别亲。
独行潭底影,数息树边身⑤。
终有烟霞约,天台作近邻。
①霁色:雨过天晴的蓝色。
②草堂人:无可居住在草堂寺,故称无可草堂人。
③麈尾:古人闲谈时执以驱虫、掸尘的一种工具。传说麈与群鹿同行,麈尾摇动,可以指挥鹿群的行走的方向,故称。魏晋清谈之人常执麈尾,后成为名流雅器,持麈尾之人往往被赋予了仙风道骨的形象。
④蛩:蟋蟀。
⑤此句下贾岛自注:“二句三年得,一吟双泪流。知音如不赏,归卧故山秋。”佛教创始人释迦牟尼在菩提树下悟道成功,贾岛“数息树边身”这句当从此角度理解,僧人多次在树边休息亦是一个悟道的过程,通过这个行为他与释迦牟尼已经跨越时空获得了心灵的交流,这便是贾岛对该诗句满意的原因。
翻译:雨过天晴,圭峰上蔚蓝的天空格外新鲜,我们为无可上人送行。在蛩鸣的季节,他带着麈尾离开寺院,暂时与亲人分别。潭水中倒映着他独行的身影,他多次倚身树边休息。最终他应烟霞之约,把天台山作为近邻。
3.6《寄无可上人》①
僻寺多高树,凉天忆重游。
磬过沟水尽,月入草堂秋②。
穴蚁苔痕③静,藏蝉柏叶稠。
名山思遍往,早晚到嵩丘。
①姚合《寄无可上人》与此诗同题同韵:十二门中寺,诗僧寺独幽。多年松色别,后夜磬声秋。见世虑皆尽,来生事更修。终须执瓶钵,相逐入牛头。
②即过沟水磬声尽。磬,佛寺中使用的一种钵状物,用铜铁铸成,既可作念经时的打击乐器,亦可敲响集合寺众。
③苔痕:苔藓滋生之迹。
翻译:偏僻幽深的寺庙旁有很许多高大的树木,凉爽的天气我回忆起了和你重游的时光。等通过沟水后磬声已经停止了,秋天的月亮早已进入草堂。苔藓滋生的洞穴里蚂蚁悄无声息,而藏在柏叶下的蝉却叫的正欢。我思着把名山都游历个遍,早晚(跟你一样)也会到嵩山去的。
3.7《旅游》
此心非一事,书札若①为传。
旧国②别多日,故人无少年。
空巢霜叶落,疏牖③水萤④穿。
留得林僧宿,中宵⑤坐默然。
①若:《诗词曲语辞汇释》:犹怎也,那也。
②旧国:故乡。
③疏牖:格子稀疏的或破损的窗。
④水萤:萤火虫依其生活环境区分为陆栖和水栖两个大类,前者占大多数。陆栖萤火虫幼虫多栖于遮蔽度高,草本植被茂盛,相对湿度高地方,水栖萤火虫每一虫态都有不同的生态栖位,蛹期在水旁边度过。成虫则以雄虫及雌虫分为水上方开阔水域及水边的植物上,卵产于岸边。
⑤中宵:半夜。
翻译:我的心事并非一件,书信怎能传达完全。离开故乡已经很长时日,当初的故人早已不是少年的模样。空荡的房子旁霜叶静静飘落,窗户破损导致萤火虫也可以从缝隙中穿进来。我留宿在林僧的寺中,半夜正沉默的打坐。
3.8《送邹明府①游灵武②》
曾宰西畿③县,三年马不肥。
债多平(一作凭)剑与,官满载书归。
边雪藏行径,林风透卧衣④。
灵州听晓角⑤,客馆未开扉⑥。
①