语境与英语教学
2018-03-08 10:40阅读:351
摘 要:本文结合我国英语教学实际,运用语境理论,论析语境对语言意义理解的影响,揭示语言交际环境中语义的理解依赖于语境以及语境对语义的影响与作用这一相互关系,从而培养学生在语境中有效使用语言和正确理解语言的能力。
关键词:语境理论; 语义理解; 能力培养
语言最本质的功能是其社会交际功能,因而语言教学的根本任务是培养学生的语言交际能力,而语言交际不可能在真空里进行,它必须发生在一定的场合里,即我们通常所说的语境。所以,语言和语境是相互关联的有机整体,忽视了这种相互依赖关系,人们的交际就无法实现。因此,要提高学生的英语交际能力,英语教学离不开语境,教师应将学生置于有交际的语境里,培养他们在具体的语境中有效运用英语的能力。而现行的中学英语新教材在这方面做了有益的安排:即教材以“情景、话题”
加载中...
内容加载失败,点击此处重试
为主线编排教学内容,在具体的语境中呈现教学内容。因此,在英语教学中,有意识地利用教材中蕴含的各种语境,培养学生正确理解语言和运用语言的能力,就显得更为重要。
一、语境的内涵
对语境的内涵,中外语言学家曾有过种种论述。我国著名语言学家张志公(1982)按内容把语境分为现实的语言环境和广义的语言环境。伦敦大学的波兰裔人类语言学家马林诺夫斯基(Malinowski,1923)把语境分为文化语境(context
of culture)和情景语境(context of
situation)。英国著名语言学家韩礼德(Halliday,1973)把语境划为语言语境和非语言语境,把语境因素归为三个组成部分:场境(field),交际者(tenor)和方式(mode)。尽管各家对语境的内涵看法各有异同,所用术语不尽一致,但总的概念却无大的相悖之处。参考中外语言学家的论述,对语境可作这样地概述:语境就是使用语言的环境。它是由一系列同言语交际密切相关的因素构成的,这些因素为语言表达特定意义所依赖。语境分为三类:即话语语境(context
of
utterance)、情景语境和文化语境。简单地说,话语语境是指字、词、句、段等前后可帮助理解和确定其意义的上下文,即文章或言谈中的话题的上下文或上下句(何自然,1997)。情景语境是发生言语行为的实际环境。英国语言学家莱昂斯(Lyons,1977)把它解释为从具体情景中抽象出来的,对语言活动产生影响的一些因素,包括参与者双方、场合、说话的正式程度、交际媒介、话题或语域。文化语境是指说话者生活于其中的社会文化,即某一言语社团特定文化的社会规范和习俗(何兆熊,1989)。这三种语境之间的关系是一种纵的关系。文化语境处在最上层,话语语境处在最下层,情景语境处在二者之间,在不同的文化语境中,会有不同的情景语境,在不同的情景语境中,也会有不同的话语语境。例如,在中国文化中,人们见面时有一句常用的招呼语:“你吃过饭了吗?”我们可以推测出对方的回答:“吃过了”或“还没有吃”。而在英美文化中,人们见面打招时往往谈论天气。如果你对英美人也套用此句(Have
you had your
meal?)向他们打招呼,他们就会认为你打算邀请他们一起外出用餐,而对年轻的英美女士来说,还有“约会”的含义。由此可见,学习一种外国语言,如果不能熟练地根据具体的语境,选择语言形式或准确理解语言的意义,是难以真正掌握这种语言的。
二、语境与语义的理解
1. 语境与词汇意义的理解
英语中许多词脱离了语境,意思就不明确,甚至会产生歧义。这就是说语境对词义起一定的制约作用,语境不同,词义也就不同,因此,对词义的理解就需要依赖具体的语境推导其恰当的词义,而不只从词汇的基本意义和语法意义上去理解。例如:
①He is a dog.
②He is loyal to his master like a
dog.
例①中的“dog”一词带有一定语用意义:像狗一样的家伙(无赖汉,坏蛋),而这个意义是以“dog”的概念意义或基本意义-“狗”为基础的。从语用学的角度来看,“dog”这个词所具有的意义不是语言本身所固有的,而是语言的使用者在一定的语境中赋于它的。根据上下文,例①可以理解为:“他真是个无赖”;或是使用这句话的人可能是在对听话的人发出“警告”或“建议”,提醒听话的人“小心,最好远离他”。
例②中的“dog”带有很强的文化意义。根据同一个词在不同的文化环境中所容纳的文化内涵也常不同,了解“dog”一词的文化意义---在语言的概念意义上,中国的“狗”与英美国家的“狗”没有区别,但两个文化群里的“狗”的文化意义却相差甚远。“狗”一词在中国人看来总是贬义的,汉语中常用“走狗”、“丧家之犬”、“狗仗人势”等来形容所厌恶的人,但是英美人对狗的看法与我们截然不同,他们认为“狗”是人类最好的朋友,忠诚可靠。所以“dog”在英语中往往含有褒义,如Love
me,love my dog(爱屋及乌),a lucky
dog(幸运儿)。据此,例②可以理解为:他对他的上司非常忠诚。
再例如在JEFC新教材出现的“mouse”这个词,有“老鼠”、“鼠器”等意思。如果语境不明确,只给出一个独立的句子:This
is a
mouse.就可能使人产生歧义。但在特定语境中,如在后面加上几个词,This
is a mouse(of my
computer),则歧义消除,“mouse”意思为“鼠标器”。中学教材中类似词汇很多,如,bank(银行;河岸);country(国家;乡村);state(国家;州;政府;状态);light(轻的;明亮的;浅色的)。因此,在英语词汇教学中,教师不能单独地、孤立地教词汇,而是将词义与使用的环境结合起来,才能让学生正确把握其意义。
2.语境与话语含义的理解
话语(utterance)是语言交际的一种单位,它是具有一定交际功能的最小语言单位。这个具有交际功能的最小语言单位在长度上可能恰好相当于一个语法完整的句子,也有可能是以省略了某些成分的不完整的句子(何兆熊1989)。因此,听话人有效理解话语的交际价值---话语意义,就显得非常重要。D.Speber
&D.Willson在Relevence一书中指出,话语的理解过程实际上就是语境的建立过程。这就是说有效理解话语意义的最佳途径就是要求听话人在复杂多变的语境中选择并建立合适的语境---(A)言语交际的上文;(B)言语交际发生的行为环境及场景;(C)共有常识。例如:“It's
sun day
today”可谓中学英语教材中很简单的一句话语,但是要透彻地理解它就不简单了。离开了具体语境,“today”这个概念是含糊的概念,因为人们说出这句话的每一天都可以是“今天”。从整句话看,离开了具体语境,“It's
sun day
today”也只能表达“说话人说这句话的当天是一个星期七天中的第一天”这个意思,但是把这句话放到具体语境中说出来,那就远远不是它的字面上的意思了。(何自然,1988)。
给此博文留言吧!
有机会上热评榜!
攒金币兑换礼品!
好的评论会让人崇拜发布评论