原版前言
所谓『信长公记』
此书是详细记述了一代风云儿·织田信长那个传奇性一生的传记。此书的作者太田牛一,在天文23年(1554)以前开始为织田家效劳,他作为使用弓的名家同时,又作为信长的亲信,一直在看着这个人物的行为。在本能寺事变之前,他已经是近江国鲶江代官了;事变之后,他担任丰臣秀吉侧室松之丸殿的护卫工作,并在此时开始整理过去的记述,执笔为信长作传。本传的完成时间被认为是庆长10年(1606)的时候,此后有抄本流传。为了与小濑甫草庵的『信长记』等区别,叫做『信長公記(しんちょうこうき)』流传至今。内容由按年次记载信长上洛以后行动的15卷,以及记载上洛前事迹的首卷全十六卷组成。由于是亲信作传,虽然不能用完全客观的眼光看信长,但对于信长施行了的政策·战争·仪式·其他善恶相继的小故事有忠实且客观地描画,作为研究信长的一级史料价值被后世极高地评价。
在我译时
在网上频繁更新什么文章才能吸引更多客人来看呢?大概是我所喜欢的有关日本历史登载吧!在全体日本历史当中,人气最高并且我也喜欢的人物是~~~信长啊!思考到这里,突然萌发了『信长公记』的「今译」的念头。然而,让我感到为难的是到现在为止我对古文书的阅读和理解等的水平,以及古文教育也没受到(大学是法学系)。因此,也说不定会有误译和扩大解释。不过,对于大家的意见,定会马上恰当的进行变更,感谢大家热切的关注。
一,原文根据角川书店刊『信长公记』(近卫家阳明文库抄本版)。当然最好是原文也一起写,不过,因为可能会产生法律上的问题而避开了。有兴趣推荐购买原书。
二,在我译时,尽量努力忠实地用现代语译原文的内容。但那样对现代文难以说明的文章,和快要变成
所谓『信长公记』
在我译时
