新书的上市加上电影的上映,《哈利·波特》显然是这个月最热闹的文化事件。做一个“知道分子”最关键的一条,是你可以不懂,但不能不知道,更不能不掺和。如果你的掺和,只局限于买件T恤或魁地奇金色飞贼玩具,再琢磨着看个电影——当然为了支持正版,可以不买DVD,最多看个周二半价场——那未免太没有技术含量、太麻瓜了。即使你不看英文版的《哈利·波特》——甚至连中文版都不看——记住下面这几条,并在闲聊时以不经意的口吻说出来,很有可能会显著提高你的智商印象分。在希腊,有一句俗谚,“我们只有在谈论我们所不知道的事情的时候才满怀热情”。
1. 在《哈利·波特与死圣》里,伏地魔居然可以不借助扫帚而飞行,这让凤凰社的人们大惊失色。不过,你要是懂法语,就不会觉得奇怪了。伏地魔的名字“Voldemort”,从字面上看,就是法语的“死亡飞行”。J.K.罗琳在写第一部《哈利·波特》的时候应该就已经埋伏下了这个线索,伏地魔的本姓是里德尔(Riddle),在英语里,这个词还有“谜语”的意思——就是让你猜字谜呀。念伏地魔的名字时,按照J.K.罗琳的说法,应该像法文那样,末尾的t不发音。电影里都念错了。
2. 对于许多人来讲,《哈利·波特与死圣》中最令人难以忍受的就是家养小精灵多比的死亡。就像没看过《西游记》的人也会知道孙悟空和白骨精的特点,在英国,多比(Dobby)这个名字立时会让人联想起民间传说里,生活在英格兰北部约克夏和兰开夏地区的布朗尼(Brownie)小精灵。当地人对这种爱帮人做家务的小精灵的昵称,就是“多比”。传说中,多比们喜欢奶油、牛奶和衣服,因此,如果你对他们的工作满意,可以偷偷地在房间的角落放上一些,
