十二月廿八日、來復三
〖記事〗今日,忙,煩。參閱法語文法,改良新文理方案。又,近期遭恨意佔據心靈,須在敬虔上多盡本分,纔能活出真忠恕。禱曰:主啊,求你持續赦免我底罪債,令我底心靈得釋放,亦求你多加恩賜給我,並維持我底家人以及世人底平安,因爲你底犧牲,乃是足夠令人人得救底,何況你本來就天天恩賜着我們。願誠如是。
〖探究〗
一、刪除例文《北風與太陽》。
一、(補在性範疇處)增加語素以表陰陽性者,亦可參考法語,如:un serpent (mâle)「(雄)蛇」、un serpent (femelle)「(雌)蛇」。
一、(補在德語不定冠詞後)法語底不定冠詞亦同時用作數量詞,如:J'en ai (un).「我有(一)。」不定冠詞底複數,可以變作「一些」,如:J'ai apporté (des) fleurs.「我帶了(一些)花。」另外,使用不定冠詞還可表誇張,如:Il fait (un) froid!「天(一)寒哉!」至於部分冠詞,是不定冠詞底一種,表整體底一部,其複數仍可作「一些」des,與法語同,如:(des) legumes「(一些)蔬菜」。單數者在法文,係由介詞de與對應之定冠詞組合而成,可作「一節」,如:(du) sucre「(一節)糖」、(de la) viande「(一節)肉」。
一、(補在比較級後)比較級與最高級,亦可參考法文理解。同級「aussi+形容詞+que」,即「較之…同般…」;較高級「plus+形容詞+que」,即「較之…更…」;較低級「moins+形容詞+que」,即「較之…未足…」;最高級「le/la/les+形容詞」,即「最…」。若已經有「超」「最」「至」「極」等語素,無所謂比較級暨最高級,則成爲絕對最高級,類比法文:(bien) tard「(太)晚」、(fort) mécontent「(極)不滿」、(extra)-fort「(特)強」、(ultra)-courtes「(超)短」。
一、(補在修辭數量詞後)文言常省略高位數字底「一」,如「(-)千五」「(-)百二」。此與法文類似,如:cent hommes「(-)百人」、mille soldats「(-)千士兵」。既已暗含「一」義,便可省去不說。
一、(補在修辭數量詞後)法文概數詞,則可
〖記事〗今日,忙,煩。參閱法語文法,改良新文理方案。又,近期遭恨意佔據心靈,須在敬虔上多盡本分,纔能活出真忠恕。禱曰:主啊,求你持續赦免我底罪債,令我底心靈得釋放,亦求你多加恩賜給我,並維持我底家人以及世人底平安,因爲你底犧牲,乃是足夠令人人得救底,何況你本來就天天恩賜着我們。願誠如是。
〖探究〗
一、刪除例文《北風與太陽》。
一、(補在性範疇處)增加語素以表陰陽性者,亦可參考法語,如:un serpent (mâle)「(雄)蛇」、un serpent (femelle)「(雌)蛇」。
一、(補在德語不定冠詞後)法語底不定冠詞亦同時用作數量詞,如:J'en ai (un).「我有(一)。」不定冠詞底複數,可以變作「一些」,如:J'ai apporté (des) fleurs.「我帶了(一些)花。」另外,使用不定冠詞還可表誇張,如:Il fait (un) froid!「天(一)寒哉!」至於部分冠詞,是不定冠詞底一種,表整體底一部,其複數仍可作「一些」des,與法語同,如:(des) legumes「(一些)蔬菜」。單數者在法文,係由介詞de與對應之定冠詞組合而成,可作「一節」,如:(du) sucre「(一節)糖」、(de la) viande「(一節)肉」。
一、(補在比較級後)比較級與最高級,亦可參考法文理解。同級「aussi+形容詞+que」,即「較之…同般…」;較高級「plus+形容詞+que」,即「較之…更…」;較低級「moins+形容詞+que」,即「較之…未足…」;最高級「le/la/les+形容詞」,即「最…」。若已經有「超」「最」「至」「極」等語素,無所謂比較級暨最高級,則成爲絕對最高級,類比法文:(bien) tard「(太)晚」、(fort) mécontent「(極)不滿」、(extra)-fort「(特)強」、(ultra)-courtes「(超)短」。
一、(補在修辭數量詞後)文言常省略高位數字底「一」,如「(-)千五」「(-)百二」。此與法文類似,如:cent hommes「(-)百人」、mille soldats「(-)千士兵」。既已暗含「一」義,便可省去不說。
一、(補在修辭數量詞後)法文概數詞,則可
