20220831读诗经蒹葭
2022-09-03 14:31阅读:
20220831读诗经蒹葭
文/昵不来
诗经《蒹葭》是秦风篇目,我以七言格式译之,有读书感想和心得,注解来源于《诗经词典》(向熹著)、康熙字典。
读诗经,我最大的感受是不同时代的经学大师,即使如郑玄、朱熹等标志性人物,为什么历朝历代的这些解经者,都是注啊、注啊的,难见大师们对一首诗的完整译文,只靠注经怎么能吼得住经典里蕴藏的历史背景呢?怎么能吼得住经典里的意境呢?以致成了后人假祖宗之名自淫自话,经成了溃而滥觞的源流。我今抛砖引玉,寄希望通慧者能从根悟之,更寄望后学者见性大作。
1《蒹葭》原文
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
2《蒹葭》七言译文
a《诗序》言是讽刺秦襄公未用周礼,如以这个思路解读,诗意主旨应是霸道而不是王道,表现的应该是
“使人过劳于事”。从这个思路,结合秦襄公因被许诺岐地而用兵之烈的历史背景,并以《毛传》和《郑笺》等汉以前经学家对诗经的注释为纲、而不以此之后的各家的解读。基于这个思路,需要深究的是“伊”字是不是“役”字的谬传和谬写。如“伊”从“役”说,《蒹葭》应是描写兵役行军途中的艰辛,者就因应了《诗序》言是讽刺秦襄公未用周礼这个说法。周礼用兵以仁为先、不以刚为务,这恰是霸道和王道的区别用兵之别。东周王室用兵不作为,眼睁睁看着霸道崛起,反噬了自我。可做案例的枚不胜举,最典型莫过于宋襄公待楚军过河列兵再战的“泓水之役”。若以此思路解读,《蒹葭》则能解读为“兵役过劳其事”,贴合《诗序》言是讽刺秦襄王未用周礼之说。见《蒹葭》七言译文1。
《蒹葭》七言译文1
萑苇漫野苍茫茫,染白秋水疑是霜。所谓役人一个苦,茫然站在水边上。溯河而上急行军,跋山涉水道悠长。顺河而下水冲舟,失桨掉落水中央。
萑苇漫野丛茂壮,掩映秋水照月光。所谓役人一个苦,涉水趟迈芦苇荡。溯河而上急行军,坑洼不平脚崴伤。顺河而下水冲舟,歇脚蹲在礁渚上。
萑苇漫野絮飞扬,伴舞秋水到夕阳。所谓役人一个苦,力竭瘫在岸滩上。溯河而上急行军,水流湍急风吹凉。顺河而下水冲舟,舟楫搁浅沙洲上。
后注:在这个意境下,“从”是“顺从”之义,即不管是逆流而上还是顺水而下,都顺其方向行走。向熹《诗经词典》将“从”解读为“寻找”,这是基于对先入为主意境判断的解读,而不是基于事件的实然,我以为还原意境的实然性,更能体现诗意境的神格。而还原意境的实然性,就需要认真体会《诗序》对诗的评价,并把这评价放在其说言的历史背景中去寻找诗意的实然性。诗的意境落到实然上,诗意就有了根,上帝的神格就贴现了,我就不会被人定胜天所蒙蔽了。
b还有一种在不改变对词语注解过度引申解读前提下,将《蒹葭》解读为是寻隐人,也就是找世外高人。就像文王访寻姜太公,这诗若是放在这个故事上,也很是切合,只不过《诗序》言讽刺秦襄公,就不知道怎么解释了。以这个思路解读,“伊”字就按《郑笺》释读为“是”,不必再以“役”字的谬传解说。其他词语注释均以《毛传》和《郑笺》等汉以前经学家对诗经的注释为纲、而不以此之后的各家的解读。若以此思路解读,《蒹葭》确可以解读为是在寻隐人,只可惜是徒劳无功。若《蒹葭》七言译文2。
《蒹葭》七言译文2
萑苇漫野苍茫茫,染白秋水疑是霜。传说之人他在哪,水的尽头极远方。溯河而上去寻找,
跋山涉水道悠长。顺河而下水冲舟,摇江歌者被错访。
萑苇漫野丛茂壮,掩映秋水照月光。传说之人他在哪,芦苇之圩渔夫旁。溯河而上去寻访,坑洼不平脚崴伤。顺河而下水冲舟,礁渚渔者被错访。
萑苇漫野簇飘扬,伴舞秋水到夕阳。传说之人他在哪,滩涂边上蓬藁房。溯河而上去寻访,水流湍急风吹凉。顺河而下水冲舟,沙洲钓者被错访。
C把它作为情诗翻译,我翻译不了。就是按蒋伯潜《十三经概论》所言为怀念朋友之情,我也不知道从何入手。唯有放弃古人对词语的注解,脱缰解说,就可以顺着《蒹葭》格调,展开尽情想象。若非是如此,难以理解,所谓情诗、怀念朋友之情这些说辞,我不知其所云。这样读经典还有意义吗?这不就是将《蒹葭》充当个词牌,肆意填词吗?
脱缰解说一下吧,不过有点嬉皮士的瞎胡凑想想了,更像是患了情痴梦游症。
《蒹葭》七言译文3
萑苇漫野苍茫茫,染白秋水疑是霜。昼思夜想梦中人,梦见她在极远方。溯河而上去寻找,
跋山涉水道悠长。顺河而下来寻找,宛然她在水中央。她嫣儿
萑苇漫野丛茂壮,掩映秋水照月光。昼思夜想梦中人,梦见她在芦苇荡。溯河而上去寻找,
坑洼不平脚崴伤。顺河而下来寻找,宛然她在礁渚上。
萑苇漫野簇飘扬,伴舞秋水到夕阳。昼思夜想梦中人,梦见她在滩涂旁。溯河而上去寻找,
水流湍急风吹凉。顺河而下来寻找,宛然她在沙洲上。
后注:这首诗若以情诗看,几个关键的词语就得按首诗意境思路解读。比如:“谓”字要解读为“想念、思念等这类含义”,同时“伊人”解读为朋友或梦中情人,这样就超出了前人的注解了,以后人的想象去理解,或是以今人之心踹度故人之腹、或是借古人躯壳发自己的滥殇之情。如此,对古典思想的传承,从“实然”来讲,其实就断裂了。从这样一个具体案例,就可以看出,我们号称的五千年文化传承,实际上都是各个历史时段基因断裂片段的大杂烩,没有根性。一头扎进去,若没有神格护佑,就拔不出来了,就陷入了借古人躯壳发自己滥殇之情的泥潭里。
3读《蒹葭》心得体会
a谈谈对“蒹葭苍苍,白露为霜。”、“蒹葭萋萋,白露未晞。”、“蒹葭采采,白露未已。”三句的解读。蒹葭:生长在水边的芦苇,有长穗的有不长穗的,长穗的穗头成毛茸茸的白色,到秋季秋高气爽,就会看打一幅迥然景象,即茂密的芦苇丛白花花的一片,秋天露水浸润若下了一层霜,夜晚月光下掩映着秋水,白天风吹摇曳伴舞着秋水,身处此景可是一种凄凉之感,这就预示了是于是的艰辛,这种起势正是诗经赋比兴中赋的特点。白露:这是个双关语,一是节气之白露,于是深秋将冷,而这个节气正是芦苇穗头最好看的时候,白花花的随风摇曳。苍苍、萋萋和采采,都是对芦苇生长状态的描写,分别是广茂、壮茂和嫣然。未晞和未已分别是夜晚和白天两个时空。芦苇的壮茂和嫣然两个生长态对应着夜晚和白天。我为什么把“未晞”和“未已”夜晚和白天呢?
主流和教科书都把《蒹葭》解读为一首情诗,对应着把“白露为霜、白露未晞、白露未已”解读为芦苇露珠于早晨和太阳升起后“润”和“逝”的两个意境,以露水润的舒服意境对应后面相思抒情。如深入研究“晞”和“已”这两个字,就有另一个洞天了。“晞”和“未晞”此不多讲了,可看后面的注解。这里说一说“已”和“未已”。
“己”是天干第六位,从《易经》来读,己是天干的中位数,与戊同为中宫,代表内敛,万物藏其锐,是内在性而不是外在性,天干第七位庚,即更,变化之意;以此比较己和庚,己代表内敛的尽头或是边界,而庚事物的发端,将要破旧立新、进行变革之意。也就是己和庚分别代表着旧的末和新的萌,也可以看作黑夜和白天之交,可是晨也可是暮。若以晨为界点,就可以解读为芦苇露珠于早晨和太阳升起后“润”和“逝”的两个意境,这是主流的解读,这样就把意境限定在了早晨一个时段的变化,于是第二和第三段后面的意境就没把发和早晨这一个意境对应,没有时空感,这就像一个人早上起来往窗口一站就开始发情了,顺着河道往上走有往下走找昨夜梦中人,这时就不是在抒情了,好像在淫殇!
现在我们将早晨作为一天的起点,可在上古,却有着以晚上作为一天的起始点,在这个背景下,己代表着黄昏时刻,是万物收敛纳藏之像,“未己”就是还没有到黄昏,即百天。“蒹葭采采,白露未已。”就是在描写,深秋季节蒹葭在没有落黑前,还能够一目了然、一望无际的情况下看到的景象。这句“溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。”就是在描写一天的忙碌所作事和结果。同比,第二句是描写深秋季节,蒹葭在月光下看到的景象,后面“溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。”是在描写一晚的忙碌所作事和结果。
b说一说“宛”字。对这个字的解读,从汉至今不同是的解读,有一个从实然到虚然的流变过程。这关系到对“宛在水中央”、“宛在水中坻”、“宛在水中沚”这三句话是应作实然像解读,还是虚然像解读。做实然像解读就需要遵重《诗序》的解释,考察“刺讽秦襄公”这句话的历史背景,看看能不能从历史背景中复原诗的意境。今人将《蒹葭》做情诗读,就是把“宛”做了虚然像解读,这萌于《释文》(唐
陆德明撰),即说“宛”本亦作“苑”,这是承《说文》所言“宛:屈草自覆也”上的意念解读吧。这虚像解读到了《风诗类钞》(闻一多)就“宛:蕴藏也”了,彻底改变了“宛”的实然像解读,随之,世人对《蒹葭》恣意烂吟情殇。体会一下“宛”的解读流变:《说文》曰“屈草自覆”,《郑笺》曰“坐见貌”,《释文》曰“本作苑,藏也”,闻一多《风诗类钞》曰“蕴藏”,向熹《诗经词典》曰“仿佛”。今人皆云蕴藏,仿佛也,视乎没有了正性。
悲天悯人的抒怀要基于实然性的意境,才会夯实人心之正性。而情思情爱的抒情,可以尽兴淫殇,无伤大雅,但不能借古人的诗壳抒己情又言古人之意,这是可悲的,是文化传承断裂的象征、是文明庸俗化的象征。
4《蒹葭》字词注解
蒹葭:一种芦苇,又曰萑苇,未长穗称蒹、长穗者称葭,深秋穗白。
白露:节气名,以示深秋,朔风起,天变凉变冷。
苍苍:深远、广茂之像。
伊:是、此、彼等义,将“伊人”翻译成“漂亮妹妹”是不确的。
溯洄和溯游:《毛传》逆流而上曰溯洄、顺流而涉曰溯游;闻一多《风诗类钞》则曰洄是回旋盘环的水道、溯游是直的水道,我以为水道是湾是直对诗意没什么影响,闻一多前辈抒情殇了。
从:《诗经词典》曰寻找,我以为不确;从应是顺着河流(不管是上行还是下行)的意思。之:指示代词,不是指代“伊人”,而是指代沿河上行或下行。
宛:《郑笺》曰“坐见貌”,我以为这“坐见貌”是个实然像貌,而不是如闻一多《风诗类钞》所言“蕴藏”。
萋萋:盛茂状。晞:拂晓;未晞即天将拂晓,泛指夜晚。湄:水草之滨。跻:登高。坻:水中礁渚,露出水面面积极小者。
采采:有风貌状。已:晚暮时分,未已:夜幕降而未降,泛指白天。涘:滩地之滨。右:曲折迂回。沚:水中沙洲,露出水面面积较大者。
2022年9月2日星期五