新浪博客

特拉克尔的诗:《冬夜》

2021-04-17 14:19阅读:
当飞雪飘飘洒向窗台,
三经钟久久地鸣响,
餐桌已为众人备好
屋子里什么也不缺。

只有那个远途跋涉的旅人
沿着晦暗的小径前来。
缀满金色花朵,恩惠之树
从大地吮吸着凛冽的汁液。

漫游者轻柔地跨入;
门槛是痛苦的石头砌成。
纯净之光点燃了
映照着桌上的面包和酒。

弱斋于2021417日周六下午,译自罗贝尔.鲁维尼编1964年法文版“现今诗人丛书”第108本《特拉克尔》,第125页。格奥尔格·特拉克尔[Georg Trakl18871914],二十世纪奥地利表现主义诗歌先驱,现代最为杰出的德语诗人之一。因目睹第一次世界大战的战场惨状而患抑郁症自杀,年仅27岁。)

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享