《雪国》在1935年5月间断发表于《文艺春秋》和《改造》等杂志,以后不断续稿,直至1947年10月完稿。在漫长的创作期间,作者对作品反复推敲修改,倾注了大量的心血。《雪国》在结构上呈短篇组合状,与古典名作《源氏物语》有相似之处。作品发表之后,受到大多数评论家和读者的欢迎和赞扬,1937年获得文艺恳谈会奖,1968年又成为诺贝尔文学奖的主要入选作。
本作品没有一般小说中常见的曲折情节和鲜明主题,作者通过岛村三次去多雪的北国山村与艺伎驹子和少女叶子的接触交往,为读者展现了一个充满诗情画意,哀怨幻想的世界,在描绘了驹子和叶子渴望爱情,认真生活的纯洁的形象。在大规模侵略战争爆发前夕和白色恐怖统治的年代,这种与现实生活对立的独特世界中的人物形象给日本人以清新,美好的感觉。
选段一注释:
一,本段引自作品开头部分,岛村从东京坐火车去雪国,正好叶子陪着重病的行男同车回去。叶子的美貌,美极生悲的声音和悉心照料病人的一举一动无不吸引着岛村,他不好意思正面久视叶子,只能把车窗当镜子来观察。引文叙述了车窗里的叶子的形象,作者出色地写出了叶子清澈单纯,朦胧虚幻的美和心灵为之震颤的岛村的惆帐。这一描写为《雪国》中脍炙人口的段落。
二,映画の二重写し:重叠摄影。
三,この世ならぬ象徴の世界:本句寓意为作品虚幻的整个雪国世界。
选段一注释:
一,本段引自作品开头部分,岛村从东京坐火车去雪国,正好叶子陪着重病的行男同车回去。叶子的美貌,美极生悲的声音和悉心照料病人的一举一动无不吸引着岛村,他不好意思正面久视叶子,只能把车窗当镜子来观察。引文叙述了车窗里的叶子的形象,作者出色地写出了叶子清澈单纯,朦胧虚幻的美和心灵为之震颤的岛村的惆帐。这一描写为《雪国》中脍炙人口的段落。
二,映画の二重写し:重叠摄影。
三,この世ならぬ象徴の世界:本句寓意为作品虚幻的整个雪国世界。
