新浪博客

薛宏英译:古石诗2首

2023-04-27 10:59阅读:
1.阳光照耀天空和大地

作者:古石
译诵:薛宏

阳光照耀天空和大地
一只鸟在高高低低地飞
一只蚂蚁在高高低低地爬

一个人在旷野独自行走
他的心随风飘动
如一粒尘埃

The sun shines in the sky and on the earth

Author: Gushi
Translated & Recited by XUE Hong

The sun shines in the sky and on the earth
A bird is flying high and low
An ant is crawling up and down

walking alone in the wilderness
A man’s heart blows with the wind
Like a speck of dust

2.高度

作者:古石
译诵:薛宏

像一粒尘埃
在天空和大地之间漂浮在世间

我的目光有时停留在一只鸟身上
有时停留在一
只蚂蚁身上
鸟在飞,蚂蚁在爬

我介于鸟和蚂蚁之间
分不清谁高谁低

Height

Author: Gushi
Translated & Recited by XUE Hong

Like a speck of dust
Floating in the world between the sky and the earth

My gaze sometimes rests on a bird
And sometimes rests on an ant
The bird is flying and the ant is crawling

In between the bird and the ant
I can not tell which one is high and which one is low

【薛宏简介】
薛宏,女,笔名云惔风清,诗人,译者,教师,定居英国,爱好文学艺术,兴趣广泛。毕业于河南师范大学外语系,英国Derby 大学教育系的研究生。诗观:感慨抒情,以文觅知音,以诗论人生。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享