去年10月上旬诺贝尔文学奖颁给法国女作家安妮.埃尔诺,我就想看看她的书,与莫言的小说有没有区别。在广图查了,刚好有一本她的中文译作“悠悠岁月”,可惜被借走了-疫情期间可以长期延期。办理预约借,等了三个多月,前天才收到取书短信。
2000年作者来中国,“我看到的一切,在卡车后部颠簸的工人,一些在公园里散步的-往往由一个祖母、父母亲和一个独生子女组成的-家庭,和我当时正在撰写的、你们拿在手里的这本书产生了共鸣。在中法两国人民的特性、历史等一切差别之外,我似乎发觉了某种共同的东西。在街道上偶然与一些男人和女人交错而过的时候,我也常常自问他们的生活历程是什么样的,他们对童年、对以前的各个时期有着什么样的记忆。我会喜欢接触中国的记忆,不是在一切历史学家的著作里的记忆,而是真实的和不确定的,既是每个人唯一的又是与所有人分享的记忆,是他经历过的时代的痕迹。
我最大的希望是我的小说《悠悠岁月》译成你们的语言使我充满喜悦_能使你们,中国朋友,接触一种法国人的记忆。一个法国女人的、世是和她同一代人的人所熟悉的记忆,从第二次世界大战直到今天的记忆,在各种生活方式、信仰和价值方面,比他们几个世纪里的祖先有着更多的动荡。一种不断地呈现一切事件、歌曲、物品、社会的标语口号、集体的恐惧和希望的记忆。它根据对从童年到进入老年的各种不同年龄所拍摄的照片的凝视,同样勾勒了社会的进程和一种生活的内心历程。在让你们沉浸于这些你们也经历过-也许不一样-的岁月的时候,愿你们能感到,其实我们完全是在同一个世果上,时间同样在无情地流逝。”
《悠悠岁月》——
“…回忆和遗忘的过程被媒体承担了。它们纪念一切可以纪念的事情:皮埃尔神父的号召,密特朗和玛格丽特•杜拉斯的去世,战争的开始和结束,踏在月球上的脚,切尔诺贝利核电站,九月十一日。每天都有它的纪念日,一条法令,一件诉讼案的开审,
- 描述(可选,在图片下方显示)
- #
2000年作者来中国,“我看到的一切,在卡车后部颠簸的工人,一些在公园里散步的-往往由一个祖母、父母亲和一个独生子女组成的-家庭,和我当时正在撰写的、你们拿在手里的这本书产生了共鸣。在中法两国人民的特性、历史等一切差别之外,我似乎发觉了某种共同的东西。在街道上偶然与一些男人和女人交错而过的时候,我也常常自问他们的生活历程是什么样的,他们对童年、对以前的各个时期有着什么样的记忆。我会喜欢接触中国的记忆,不是在一切历史学家的著作里的记忆,而是真实的和不确定的,既是每个人唯一的又是与所有人分享的记忆,是他经历过的时代的痕迹。
我最大的希望是我的小说《悠悠岁月》译成你们的语言使我充满喜悦_能使你们,中国朋友,接触一种法国人的记忆。一个法国女人的、世是和她同一代人的人所熟悉的记忆,从第二次世界大战直到今天的记忆,在各种生活方式、信仰和价值方面,比他们几个世纪里的祖先有着更多的动荡。一种不断地呈现一切事件、歌曲、物品、社会的标语口号、集体的恐惧和希望的记忆。它根据对从童年到进入老年的各种不同年龄所拍摄的照片的凝视,同样勾勒了社会的进程和一种生活的内心历程。在让你们沉浸于这些你们也经历过-也许不一样-的岁月的时候,愿你们能感到,其实我们完全是在同一个世果上,时间同样在无情地流逝。”
《悠悠岁月》——
“…回忆和遗忘的过程被媒体承担了。它们纪念一切可以纪念的事情:皮埃尔神父的号召,密特朗和玛格丽特•杜拉斯的去世,战争的开始和结束,踏在月球上的脚,切尔诺贝利核电站,九月十一日。每天都有它的纪念日,一条法令,一件诉讼案的开审,
