献给[醉歌轩主] &
所有支持《夜明》的朋友们--- The tale of
THREE TREES (上) 中译:特别鸣谢醉歌轩主
Once upon a mountain
top, three little trees stood and dreamed of
what they wanted to become when they grew
up. 从前,在一座山的山巅,生长着三棵小树,梦想着长大以后她们将成为什么样的材料。 The first little tree
looked up at the stars and
said: 第一棵小树仰望着星星,说道: 'I want to hold treasure.
I want to be covered with gold and
filled with precious stones. I'll be the most
beautiful treasure chest in the
world!' “我要能装宝贝;要披着金子的衣裳,肚里还盛满贵重宝石。我要成为这世间最美丽的珠宝箱。”
The
second little tree looked out at the small
stream trickling by on it's way to the
ocean. 'I want to be traveling mighty waters
and carrying powerful kings. I'll be the
strongest ship in the world!' 第二棵小树面朝着潺潺流过,直奔大海的小溪:“我愿载着那些位高权重的君王,航行在浩荡的水域。我要成为这世间最坚固的船!” The third little tree looked
down into the valley below where busy men
and women worked in a busy town. 'I
don't want to leave the mountain top at
all. I want to grow so tall that when
people stop to look at me, they'll raise their
eyes to heaven and think of God. I will be
the tallest tree in the
world.' 第三棵小树俯瞰着山谷,那个男男女女熙来攘往的小镇:“我一点儿也不希望离开这里。我想要长得很高很高,当人们驻足我脚下,望着我的时候,他们就会抬起双眼看到天空,想到那至高的神。我要长成这世间最高大的树。”
Years passed. The rain came, the sun
shone, and the little trees grew
tall. 几年过去了,经过甘霖的滋润,阳光的沐浴,小树长大了。 One day three woodcutters climbed
the mountain. 有一天三个伐木工爬上了这座山。 The first woodcutter looked at
the first
tree and said, 第一个伐木工看着第一棵树说: 'This tree is
beautiful.It is perfect
for me.' “这棵树真是美丽,正好是我想要的。” With a swoop of
hisshining ax, the
first tree fell. 他手上斧光一闪,第一棵树应声而倒。 'Now I
shallbe made into a beautiful
chest, I shall hold wonderful treasure!' The
first tree
said. “现在我就要被制成一个漂亮的箱子了。我要装最棒的珠宝!”第一棵树说道。
The second woodcutter looked at the
second tree and said, 第二个伐木工看着第二棵树说: 'This tree is strong. It
isperfect for
me.' With a swoop of his
shiningax, the
second tree fell. “这棵树真是壮硕,正好是我想要的。”
他手中闪亮的斧头一砍,第二棵树也随即倒下。 'Now I shall
sailmighty waters!'
thought the second
tree.'I shall be a strong
ship formighty
kings!' “现在我就要在浩浩水中航行了!”第二棵树心里思量着,“我要成为大能君王的坚固的船舰!”
The third tree felt her heart sink
when the last woodcutter looked her way. She
stood straight and tall and pointed bravely
to heaven. 当最后那位伐木工朝她的方向看过来时,那第三棵树心头一沉。她高高地挺直腰背,勇敢地指向天际。 But the woodcutter never even looked
up. 然而那个伐木工甚至没有往天空瞧上一眼。 'Any kind of tree will do for
me.'He muttered. “什么树对我来说都行。”他嗫嚅道。 With a swoop of is shining ax, the
third tree fell. 随手一挥闪亮的斧子,第三棵树也轰然倒地。 The first tree rejoiced when
the woodcutter brought her to a carpenter's
shop. 当第一棵树被伐木工带去一个木匠的店铺时,她满心欢喜。 But the carpenter
fashioned the tree into a feedboxfor
animals. 但那木匠把她加工成一个喂食牲口用的食槽。 The once beautiful
treewas not covered
with gold, nor with
treasure.She was coated
with saw dust and filled
withhay for
hungry farm
animals. 棵一度秀颀的树并没有披上金子的衣裳,肚里更没有宝石,却蒙上了一层木屑,被那些为饥饿的农场动物们准备的干草所充塞。