侄子叶祖良 钱昌淦一家(中排的右一是老大钱祖美,前排是老三钱祖杭,他们来到昌凎桥边。老二已经去世) 钱昌淦家人的悼词全文如下: 2010年10月29日,钱昌淦牺牲70周年纪念日 备注:乔治·钱和艾伦·钱是钱昌淦的三儿子和大儿子。2010年10月29日,他们带领两个家庭从美国来到云南省云龙县昌淦桥旁边纪念父亲。 战争时期,钱昌淦受命修建滇缅公路上的功果桥,1940年10月29日,钱昌淦座机被日军击落牺牲,国民政府为此将功果桥改名为昌淦桥。 以下是他们纪念父亲的悼词 我的名字叫乔治·钱,我和我的哥哥,艾伦,还有我们两个的妻子:安和堂娜,我的儿子:大卫和保罗,还有艾伦的儿子:彼得和克里斯多佛。另外还有我们的堂兄叶祖良和他的妻子刘(Liu)一起,为了纪念我们的尊敬的父亲、爷爷(和伯父)钱昌淦为国牺牲70周年,我们来到了以他的名字命名的桥梁——昌淦桥,在这里举行一个纪念仪式。 钱昌淦于1904年11月7日在上海地区的崇明岛出生。他是北京清华大学优秀的学生,然后到美国继续深造,1925年获得美国纽约特洛伊镇(Troy)伦斯勒工艺学院(Resselaer Polytgechnic
Institute)最高荣誉。他的专业是民用工程学,特别是桥梁工程。在他还是伦斯勒工艺学院的学生时,他遇到了我们的母亲爱丽丝·Ryder Chien(Alice Ryder
Chien),随后在1929年结婚。同时钱昌淦成为了在上海的远东工程公司的代理总经理,后来又成为了总经理。我们的母亲跟随他来到上海生活,在那里她生了三个儿子:我(艾伦)是老大,菲利普(于1982年去世)是老二,以及老三乔治。 1934年,钱昌淦得到了参与修建中国第一座现代化的桥梁的合同,他和中国的工程师工人一同修建在杭州的钱塘江大桥。这座大桥的设计和总工程师是茅以升博士。我(乔治)就是在那年出生的。所以我的爷爷就给我取了一个中国名字——钱祖杭,就是为了纪念这次伟大的工作。艾伦,第一个“美国”儿子的中国名字是“祖美”。 1937年,钱昌淦参加了交通部担负保卫国家的工作。那时入侵的敌人已经迫近上海,他就把我的母亲,我的两个哥哥和我送到了安全的我们的母亲父母家去生活。钱昌淦的任务就是修建美国人都知道的“滇缅公路”的桥梁,这是为了给于中国保卫者运送物资的唯一的供应线。这些桥梁常常遭受到敌人的轰炸,有一次父亲为了去视察其中一座桥梁的损害程度而坐飞机从重庆出发,但是飞机遭到了日军飞机的攻击而被击落,父亲因此牺牲,那时是1940年10月29日,再过9天就是他36岁的生日。 本来战后我们一直期望能够回到中国。但是因为我们的父亲的死亡,我们只好继续在美国生活,因此成为了美国公民。那时我们的两个不同的祖国都经受了艰难的时刻,我们和在中国的亲戚也失去了联系。 不过后来我们和中国亲戚重新取得了联系。1995年,在分离了58年之后。我们收到了在新泽西的一个我们的堂兄钱嘉森(Chien
Jiasen)的一个邀请,两年后,我在上海见到了堂兄嘉森和嘉棣(Jiasen and
Jiadi),在重庆见到了另外一个堂兄祖良。 去年我和我的妻子带着我们的孩子,儿媳和孙女来到中国看日蚀,但是在上海乌云密布没有看到。我们和堂兄家生和他的妻子李敏(Min
Li)一同吃饭。他们给了我们一本书——《老昆明》(于坚著)。书中有一页记录了钱昌淦的事迹。这样我们来到了昆明,我们希望去寻找父亲的坟墓,这本书中说在昆明郊区有一个墓地(埋葬着父亲),但是我们没有找到。在昆明期间,我们见到了戈叔亚教授,他告诉我们许多我们不知道的有关钱昌淦的事情,包括昌淦桥的情况。这样,我们来到昆明比较失望的旅游就有了惊喜,有了高兴的发现。 回到美国,我们决定2010年再次访问中国云南,要在这个非常有意义的日子去看一看昌淦桥。然后我们决定要求我的哥哥和我们一同去。这是他出生以后第一次来到中国。许多家庭成员都要求和我们一同来,所以你们可以看到,我们现在有八个家庭成员,我们的导游郑欧告诉我们,“八”在中国是一个幸运的数字。 我对我的父亲有一点记忆,但是已经非常遥远迷糊了。自从1934年到1937年他离开上海到了杭州,在那里呆了很长时间。乔治最后一次看到父亲时仅仅只有两岁,所以对父亲没有更深刻的印象。当然,我们的母亲,告诉了我们许多关于我们的家庭和父亲的故事。她让我们知道,钱昌淦是一个非常特别的人,所以现在我们(在中国听到父亲的故事)不会感到吃惊。我们任何时候都知道,母亲说的是正确的。 我们的母亲也是一个非凡的人。战争时期,她做了许多为中国捐献钱的讲演。当她的儿子都结婚有了自己的孩子以后,她又返回学校获得了学位,在自己的家乡成为了一个学校受人爱戴的老师。不幸的是,她没有返回收留她的这个祖国(中国),但是她一直热爱中国直到去世的1983年的最后几天。所以我们把我们的颂词送给钱昌淦——这位工程师,建桥者,组织者、学者、老师、商人、爱国者、英雄、烈士,以及亲爱的丈夫和父亲。我们也把我们的这次旅游献给我们值得骄傲的母亲——Alice Ryder
Chien。 我们也想念我们的去世的兄弟菲利普,每一个知道他的人都认为他是仁慈的慷慨的。 爱丽丝和钱昌淦(字迹不清,只能瞎猜)寻找到的爱促进了我们两个国家的友谊。这也是我们的希望。他(钱昌淦)想感谢在这里的每一个人,戈叔亚,云南电视台、保山电视台、特别是我们的导游和朋友,郑欧女士,以及所有帮助我们的朋友。 (最后几个手写体看不清) 谢谢 FOR THE CEREMONY ON THE
CHANG-KAN BRIDGE, 29 OCTOBER 2010-10-31 By George Chien and Alan
Chien My name is George Chien,
I have come with my brother, Alan, our wives, Ann and Donna, my
sons, David and Paul, and two of Alan‘s sons, Peter and
Christopher, to honor our father and grandfather, Chien Chang-kan,
at the bridge that bears his name, on the 70th anniversary of his
untimely death in defense of his country. Also here is our cousin,
Ye Zu-liang and his wige, Liu. C. K. Chien was born on 7
Novermber 1904 at Chongming Island in the Shanghai district. He was
on outstanding student at Tsing Hua College in Beijing and went to
the United States to further his education, graduating with highest
honors in 1925 from the Rensselaer Polytechnic Institute in Troy,
New York. His degree was in civil engineering, specializing in
bridge construction. While he was a student at RPI he met and
subsequently married our mother, Alice Ryder Chien, in 1929. in the
meantime C. K. Chien had become Acting General Manager – later
General Manager-of the Eastern Asia Engineering Corp. in Shanghai.
Our mother came to live with him in Shanghai, where she gave birth
to three sons: I am the oldest, then Philip (who died in 1982), and
George, the baby. In 1934, C. K. Chien was
awarded a contract to participate in the construction of the first
modern bridge built in China exclusively by Chinese engineers and
workers, the Qiantang River Bridge in Hangzhou, designed and
supervised by Dr. Mao Yi-sheng. I was born that year, and so my
grandfather, gave me my Chinese name, Chien Tzu-Hang, in
recognition of that prestigious assignment. Alan, the first
“American” son has the name Tzu-Mei. In 1937 C. K. Chien
joined the Ministry of Communications to aid in the defense of the
country. When the invading forces approached Shanghai, he sent my
mother, my brothers, and me to live in the safety of America with
our mother’s parents. C. K’s assignment was to build bridges on
what is know in America as the “Burma Road”, the vital inland
supply line for the Chinese defenders. The bridge were frequent
targets of enemy bombers, and it was on a flight from Chongqing to
inspect the damage to one of the bridges that his plane was shot
down by enemy fighter planes, and he was killed on 29 on October
1940, nine days before his 36th birthday. Our expectation had been
that we would return to China after the war. Because of our
father’s death, it was decided that we would continue to live in
America become American citizens. During the difficult years when
our two counties had their differences, we lost contat with our
relatives in China. But we have reastablshed
contact. In 1995, after 58 years of separation. We received a visit
in New Jersey from our cousin, Chien Jiasen, two years later, I met
with cousins Jiasen and Jiadi in Shanghai and with cousin
Zu-liang-to the first time-in Chongqing. Last year my wife and I
came to China with our children, daufhter-in-law, and granddaughter
to view the total eclipse of the sun, but clouds over Shanghai hid
it from our sight. We did have dinner with there my cousin, Jiasen
Cheng and his wife, Min Li. They gave us the book Old Kunming, in
which a page is devoted to C. K. Chien. Since our tour took us to
Kunming, we also hoped to visit my father’s grave, which we had
understood is in a cemetery in or near Kunming, but we were unable
to find out it. However, in Kunming we met Prof. Ge Shuya, who told
us things about C. K. Chien that we did not know, including fact of
the Chang-kan Bridge. So our tour, far from being a disappointment,
was an amazing, joyful revelation. Once home, we decided to
return to China and to Yunnan in 2010 and to come to the Chang-kan
Bridge on this very significant day. We then decided to invite my
brother to come with us. This is his first ever return trip to the
country of his birth. More family members asked to join us, and as
you can see, we now number eight, our guide, Jasmine (Zheng Ou)
tells us that eight is a lucky number in China! I have some memories of
my father, but they are distant ones. Form 1934 to 1937 he was away
from Shanghai, in Hangzhou, much of the time. George was two years
old when he last saw his father, so he has no actual memories of
him. Our mothers, of course, told us the family stories and about
our father. It shouldn’t surprise anyone here that she made us
believe that C. K. Chien was an extraordinary man. Nower know that
she was right. Our mothre was a
remarkable person herself. During the war, she gave many lectures
to raise money for United China relief. After all her boys were
married with children of their own, she went back to college to
earn her degree and became a much loved teacher at the college in
her home town. Sadly, she was never able to return her to her
adopted country, but she continued to love China to the day she
died in 1983. So we come to pay tribute to Chang-kan
Chien-engineer, brige builder, organizer, scholar, teacher,
businessman, patriot, hero, martyr, loving husband and father-but
we also dedicate this trip to Alice Ryder Chien, who would be so
proud. We also, remember our
late brother, Philop, whose kindnoss and generosity, very an
inspiration to everyone who know him. Both Alice and C. K.
Chien ferrently sought to proamote friendship between our two
contries, that , too, is our ford hope. He want to thank everysone
here: Prd Ge Shuya, the states of Yunnan and Baoshan Television,
and especially our guide and friend, Jasmine (Zheng Ou)-and all the
people in China who have helped to make our trip and this are … so
truly meaningful and men orable. Xie
Xie.