救沉志(试译)
【唐】刘禹锡
【原文】
贞元季年夏,大水。熊武五溪暴涨,溢于沅,突旧防,毁民家。跻高望之,浊浪狂奔,不风而怒。
【译文】
贞元末年夏季,发大水。熊武五溪河水暴涨,在沅(地名)溢出,冲破老的防堤,毁坏民宅。登高而望,浑浊的波浪像发了狂一样汹涌奔流,(河水)没有风也像在发怒一样。
【原文】
有僧忧焉〖兼词,于之〗,誓于路曰:“浮图之慈悲,救生最大。能援被于溺,我当为魁。”里中儿愿从四三辈,皆深悉水性勇游者。相与乘坚船,挟善器,系以长绳,注目执用,俟可而拯。上罗黔首,下逮毛物,拔乎洪澜,致诸生地者数十百焉。
【译文】
有个僧人对此很伤心,在路边发誓道:“佛的慈悲,解救生命为最高原则。能够援救被淹在水中的生命,我应当带头。”乡里中的人愿意一起去的人有三四人,都是熟悉水性特别能游水的人。一起乘坐坚固的船,拿着救人的工具,系上很长的绳子,眼睛凝视手拿工具,等候能够被救的物事施救。上包括老百姓,下包含长毛的动物,从洪水中救起来,救到安全的地方的生物有几十几百。
【原文】
适有猛虎,顺流而前,攫持流木,首用不陷,斜目旁睨,其姿弭然〖顺服的样子〗,甚如六畜之附人者。其徒将取焉,僧趣〖同“趋”,小步快走〗诃之,曰:“第〖只,只管〗无济是为!”
【唐】刘禹锡
【原文】
贞元季年夏,大水。熊武五溪暴涨,溢于沅,突旧防,毁民家。跻高望之,浊浪狂奔,不风而怒。
【译文】
贞元末年夏季,发大水。熊武五溪河水暴涨,在沅(地名)溢出,冲破老的防堤,毁坏民宅。登高而望,浑浊的波浪像发了狂一样汹涌奔流,(河水)没有风也像在发怒一样。
【原文】
有僧忧焉〖兼词,于之〗,誓于路曰:“浮图之慈悲,救生最大。能援被于溺,我当为魁。”里中儿愿从四三辈,皆深悉水性勇游者。相与乘坚船,挟善器,系以长绳,注目执用,俟可而拯。上罗黔首,下逮毛物,拔乎洪澜,致诸生地者数十百焉。
【译文】
有个僧人对此很伤心,在路边发誓道:“佛的慈悲,解救生命为最高原则。能够援救被淹在水中的生命,我应当带头。”乡里中的人愿意一起去的人有三四人,都是熟悉水性特别能游水的人。一起乘坐坚固的船,拿着救人的工具,系上很长的绳子,眼睛凝视手拿工具,等候能够被救的物事施救。上包括老百姓,下包含长毛的动物,从洪水中救起来,救到安全的地方的生物有几十几百。
【原文】
适有猛虎,顺流而前,攫持流木,首用不陷,斜目旁睨,其姿弭然〖顺服的样子〗,甚如六畜之附人者。其徒将取焉,僧趣〖同“趋”,小步快走〗诃之,曰:“第〖只,只管〗无济是为!”
