新浪博客

仲弓为季氏宰①,问政。子曰:“先有司。.子游为武城宰。 翻译

2017-02-03 08:30阅读:
1.仲弓为季氏宰①,问政。子曰:“先有司②,赦小过,举贤才。”曰:“焉知贤才而举之?”曰:“举尔所知。尔所不知,人其舍诸?”
【注释】
①宰:总管。②有司:各部门。3举 推选 推荐
【译文】
仲弓做了季氏的总管,向孔子请教政事。孔子说:“先派定各部门的负责人,赦免部下的小过失,提拔德才兼备的人。”仲弓问:“怎知道谁是德才兼备的人,从而把他提拔起来呢?”孔子说:“提拔你知道的。你不知道的,别人难道不会推荐吗?”

2.子游为武城宰。子曰:“汝得人焉尔乎?”曰:“有澹台灭明
者,行不由径,非公事,未偿尝至于偃之室也。”
【注释】澹(但)。偃:子游的名。
【译文】子游为武城市长。孔子说:“你在那得到了人才吗?“有个叫澹台灭明的人,一贯走正道,没有公事,从不到我家里来。”
3.子曰:巧言令色,鲜矣仁
释义:花言巧语,装出和颜悦色的样子,这种人的仁心就很少了。
4.子曰子曰:“君子周而不比,小人比而不周。”

【注释】
  周:合群。
  比:音bì,勾结。
  小人:没有道德修养的凡人。
【译文】
  孔子说:“君子合群而不与人勾结,小人与人勾结而不合群。


【评析】
  孔子在这一章中提出君子与小人的区别点之一,就是小人结党营私,与人相勾结,不能与大多数人融洽相处;而君子则不同,他胸怀广阔,与众人和谐相处,从不与人相勾结,这种思想在今天仍不失其积极意义。

4.子曰:“恶紫之夺朱也,恶郑声之乱雅乐也,恶利口之覆邦家者。”选自《论语·第十七章·阳货篇》
【词目】: 恶紫夺朱
【释义】:
紫:古人认为紫是杂色;
夺:乱;
朱:大红色,古人认为红是正色。
覆:颠覆
恶紫夺朱 紫:古人认为紫是杂色;夺:乱;朱:大红色,古人认为红是正色。原指厌恶以邪代正。后以喻以邪胜正,以异端充正理。
【出处】《论语·阳货》:“恶紫之夺朱也;恶郑声之乱雅乐也;恶利口之覆邦家者。”
翻译 孔子说:“我厌恶用紫色取代红色,厌恶用郑国的声乐扰乱雅乐,厌恶用伶牙俐齿而颠覆国家这样的事情。”
恶利口之覆邦家者
憎恶那些强词夺理,颠倒黑白最终葬送了国家
感想看着孔子的话,回想近百年的中国历史,真有一种切肤之痛,曾几何时,一些叱咤风云的理论家言之凿凿,听着如云,他们的观点影响了多少代人。比如说:汉语彻底拉丁化字母化,线装的书扔进茅厕里,反儒批孔,造成恶果,后人痛苦的实现着。
匹夫之身,逞一时口舌之快,以引领风气自喜,归根到底,谁能承担起国家民族的责任?当代中国文化传播更为迅速,拥有一定文化里的学者,理应有仁厚之心,出言谨慎,否则,出言利口,作孽与国家。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享