“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。” 解释及翻译
2017-02-05 11:22阅读:
子曰:子曰:“邦有道,危言危行;邦无道,危行言孙。
【注释】
危言危行:危:正直。说正直的话,做正直的事。
危:直,正直。
孙:同“逊”。
翻译:孔子说:“国家有道,要正言正行;国家无道,还要正直,但说话要随和谨慎。”
自语:后世印度的甘地,奉行“不抵抗,不合作”主义,不发一枪
一弹,把印度从英国殖民者手中解救出来,竟完全符合
孔子的思想。
2.子曰:“直哉史鱼①!邦有道,如矢;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之②。”
[注释]
①史鱼——名鰌(qiu丘),字子鱼,卫国大夫。他曾用尸谏的办法劝告卫灵公要任用蘧伯玉。
②卷而怀之——卷,收。怀,藏。卷而怀之,即收藏起来的意思,故翻译为隐居。
[译文]
孔子说:孔子说:“史鱼真是直啊!国家有道,像射出的箭一样直;国家无道,像射出的箭一样直。君子啊!蘧伯玉。国家有道就出来做官,国家无道则能把自己的主张藏起来。
史鱼和蘧伯玉都是卫国人。
要说这两个人,必须得提到另外一个人——弥子瑕。
弥子瑕是晋国人,在卫国做官。这个人是个美男子,年轻时深得卫灵公的宠爱。
据说,有一次,弥子瑕的母亲得了重病,弥子瑕思母心切,就私自驾着卫灵公的车回去了。
按照卫国的法律,私驾君王的马车是要被砍足的。可是事后卫灵公不但不治弥子瑕的罪,还称赞他有孝心。
还有一次,弥子瑕陪着卫灵公在果园里游玩,见桃子熟了,就伸手摘了一个桃吃。吃了半个,大概是意识到身边还有君王,就把吃剩了一半的桃子给卫灵公吃。卫灵公也不嫌弥子瑕的口水,还夸弥子瑕是真爱他。
一般来说,领导特别宠爱的人一定会遭到大家的嫉妒,成为众矢之的。弥子瑕也不例外。
史鱼和弥子瑕同朝为官,就很看不惯弥子瑕,多次向卫灵公进谏,要卫灵公罢免弥子瑕,重用蘧伯玉,卫灵公不听。
后来,弥子瑕年纪老了,容颜不再俊美,卫灵公就渐渐地不喜欢他了。
那时候,史鱼死了。临死前,史鱼留下遗嘱,要儿子在他死后将他的尸体放在窗下。说是自己的进谏君王不采纳,他没有尽到做臣子的责任,不能按照常礼安葬。
卫灵公来吊丧,不明就里,史鱼的儿子就将原委讲于卫灵公听,卫灵公就重用了蘧伯玉,对弥子瑕更加厌恶。
这个弥子瑕和孔子也是有过节的。
当时孔子师徒一行来到卫国,就是这个弥子瑕给卫灵公出主意不要用孔子。
弥子瑕说,孔子带来那么一大帮人,若委孔子以重任,谁能保证他们不会做大,一旦做大,就有取卫灵公而代之的危险。
也是弥子瑕给卫灵公出主意,让他派一个人到孔子那儿,名义上是侍奉孔子,实际上是监视孔子的行动。迫使孔子匆匆离开卫国。
蘧伯玉和孔子一样,都是怀才不遇。相同的遭遇让他们心灵接近,成了好朋友。
蘧伯玉为人大方。孔子周游列国14年,有9年住在蘧伯玉家里。蘧伯玉不但供孔子住宿,还允许他在自己家里开办私学。
两人私交甚好,孔子许蘧伯玉为君子。
当然,孔子自己没有卷而怀之,
蘧伯玉也没有。他们不过是用我了就干,不用我就歇着而已。
附苏学士论坛留言:
几点存疑:
观点1、弥子瑕是有才华的贤臣,是靠建功立业获得卫灵公的认可,不是靠什么美貌,也不是什么男宠。
弥子瑕,晋士也,曾仕卫为将军,名牟,子瑕为其字。其祖为晋灵公之弟,封于弥,遂以为姓。后仕卫为将军,封于渠,又称渠牟。弥牟死后谥“文子”。