新浪博客

word 文档。

TABLE OF CONTENTS 目录
1. PARTIES 1. 合同当事方
2. INTERPRETATION 2. 解释
3. THE WORKS 3. 工程
4. CONTRACT PRICE 4. 合同价格
5. PAYMENT OF THE CONTRACT PRICE
5. 合同价格的支付
6. POSSESSION 6. 占用物业
7. COMMENCEMENT AND COMPLETION OF THE WORKS
7. 开工与竣工
8. COMPLETION AND HANDOVER INSPECTION
8. 竣工与移交验收
9. DEFECTS AND VOETSTOOTS
9. 缺陷与现状出售
10. VARIATIONS 10. 变更
11. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE CONTRACTOR
11. 承包商的权利与义务
12. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE EMPLOYER
12. 雇主的权利与义务
13. CONDITION PRECEDENT
13. 先决条件
14. BREACH 14. 违约
15. MAGISTRATE’S COURT JURISDICTION
15. 地方法院管辖权
16. ADDRESSES FOR SERVICE AND DELIVERY OF LEGAL DOCUMENTS
16. 法律文件的送达地址
17. INTEREST 17. 利息
18. CAPACITY OF EMPLOYER
18. 雇主的资质
19. GENERAL 19. 一般条款

部分章节示例如下:
2. INTERPRETATION 2. 解释
2.1.4. Basic Specifications: means the detailed specifications and finishing schedule annexed hereto as Annexure C and shall comprise the standard specifications and finishes which will be supplied by the Contractor as part of the execution of the Works in terms of this Agreement;
2.1.4. 基本规格:指作为附件C附于本协议的详细规格和竣工计划,应包括承包商根据本协议执行工程时提供的标准规格和竣工

2.1.14. Hand-over Inspection: means an inspection of the Works by the Contractor or its representative, and the Employer, after the completion of the Works, at which inspection the Parties will agree to the Defects List;
2.1.14. 移交检查:指工程完成后,承包商或其代表与雇主对工程进行的检查,双方将在该检查中商定缺陷清单;

2.1.15. JBCC: means the Principal Building Agreement utilized by the Joint Building Contracts Committee Edition 4.1 Code 2101 March 2005 concluded between the Seller and the Contractor;
2.1.15. JBCC:指由联合建筑合同委员会使用的20053月第4.12101号主建筑协议,由卖方与承包商签订;

2.1.30. Upgrade to Specifications & Additional Costs: means all costs and the upgrading from the Basic Specifications to the specifications described as per Annexure D hereto, which would be supplied by the Contractor as part of the execution of the Works in terms of this Agreement;
2.1.30. 升级至规格及额外费用:指所有费用及从基本规格升级至本协议附件D所规定规格的费用,该费用将由承包商作为本协议项下工程执行的一部分提供;

2.1.31. Works: means the building works to be conducted on the Property by the Contractor in accordance with the Plan, Basic Specifications and, if applicable, the Upgrade to Specifications.
2.1.31. 工程:指承包商根据计划、基本规格及(如适用)升级至规格在物业上进行的建筑工程。

3. THE WORKS 3. 工程
3.1 The Contractor undertakes to execute the Works in a proper and workmanlike manner against payment of the Contract Price referred to in Clause 4 and Clause 5 of this Agreement.
3.1 承包商承诺以适当和熟练的方式实施工程,以换取本协议第4条和第5条所规定的合同价格。

3.

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享