南非建造协议(中英文对照)
2025-03-11 21:34阅读:
BUILDING
AGREEMENT
南非建造协议(中英文对照)
学术交流
matador1@foxmail.com
中英文对照共计1.2万字,
word
文档。
TABLE OF CONTENTS
目录
1. PARTIES
1.
合同当事方
2. INTERPRETATION
2.
解释
3. THE WORKS
3.
工程
4. CONTRACT PRICE
4.
合同价格
5. PAYMENT OF THE CONTRACT
PRICE
5.
合同价格的支付
6. POSSESSION
6.
占用物业
7. COMMENCEMENT AND COMPLETION
OF THE WORKS
7.
开工与竣工
8. COMPLETION AND HANDOVER
INSPECTION
8.
竣工与移交验收
9. DEFECTS AND
VOETSTOOTS
9.
缺陷与现状出售
10. VARIATIONS
10.
变更
11. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF
THE CONTRACTOR
11.
承包商的权利与义务
12. RIGHTS AND OBLIGATIONS OF
THE EMPLOYER
12.
雇主的权利与义务
13. CONDITION
PRECEDENT
13.
先决条件
14. BREACH
14.
违约
15. MAGISTRATE’S COURT
JURISDICTION
15.
地方法院管辖权
16. ADDRESSES FOR SERVICE AND
DELIVERY OF LEGAL
DOCUMENTS
16.
法律文件的送达地址
17. INTEREST
17.
利息
18. CAPACITY OF
EMPLOYER
18.
雇主的资质
19. GENERAL
19.
一般条款
部分章节示例如下:
2. INTERPRETATION
2.
解释
2.1.4. Basic Specifications:
means the detailed specifications and finishing schedule annexed
hereto as Annexure C and shall comprise the standard specifications
and finishes which will be supplied by the Contractor as part of
the execution of the Works in terms of this
Agreement;
2.1.4.
基本规格:指作为附件C附于本协议的详细规格和竣工计划,应包括承包商根据本协议执行工程时提供的标准规格和竣工
;
2.1.14. Hand-over Inspection:
means an inspection of the Works by the Contractor or its
representative, and the Employer, after the completion of the
Works, at which inspection the Parties will agree to the Defects
List;
2.1.14.
移交检查:指工程完成后,承包商或其代表与雇主对工程进行的检查,双方将在该检查中商定缺陷清单;
2.1.15. JBCC: means the
Principal Building Agreement utilized by the Joint Building
Contracts Committee Edition 4.1 Code 2101 March 2005 concluded
between the Seller and the
Contractor;
2.1.15.
JBCC:指由联合建筑合同委员会使用的2005年3月第4.1版2101号主建筑协议,由卖方与承包商签订;
2.1.30. Upgrade to Specifications & Additional Costs:
means all costs and the upgrading from the Basic Specifications to
the specifications described as per Annexure D hereto, which would
be supplied by the Contractor as part of the execution of the Works
in terms of this Agreement;
2.1.30.
升级至规格及额外费用:指所有费用及从基本规格升级至本协议附件D所规定规格的费用,该费用将由承包商作为本协议项下工程执行的一部分提供;
2.1.31. Works: means the building works to be conducted on
the Property by the Contractor in accordance with the Plan, Basic
Specifications and, if applicable, the Upgrade to
Specifications.
2.1.31.
工程:指承包商根据计划、基本规格及(如适用)升级至规格在物业上进行的建筑工程。
3. THE WORKS 3.
工程
3.1 The Contractor undertakes to execute the Works in a
proper and workmanlike manner against payment of the Contract Price
referred to in Clause 4 and Clause 5 of this
Agreement.
3.1
承包商承诺以适当和熟练的方式实施工程,以换取本协议第4条和第5条所规定的合同价格。
3.