《莊子——如是說》之《山木》篇(一)
2026-02-07 09:04阅读:
【原文】
莊子行於山中,見大木,枝葉茂盛,伐木者止其旁而不取也。問其故,曰:“無所可用。”莊子曰:“此木以不材得終其天年。”
夫子出於山[1],舍於故人之家,故人喜命豎子殺雁而烹之。豎子請曰:“其一能鳴,其一不能鳴,請奚殺?”主人曰:“殺不能鳴者。”
明日,弟子問於莊子曰:“昨日山中之木,以不材的終其天年;今主人之雁,以不材死。先生將何處?”
莊子笑曰:“周將處乎材與不材之間。材與不材之間,似之而非也,故未免乎累。若夫乘道德而浮游則不然[2]。無譽無訾[3],一龍一蛇,與時俱化,而無肯專爲[4];一上一下,以和爲量[5],浮游乎萬物之祖[6];物物而不物於物[7],則胡可得而累邪!此神農、黃帝之法則也。若夫萬物之情,人倫之傳[8],則不然。合則離,成則毀,廉則挫,尊則議,有爲則虧,賢則謀,不肖則欺,胡可得而必乎哉!悲夫!弟子志之,其唯道德之鄉乎!”
【注釋】
[1]夫子:指莊周。
[2]若夫乘道德而浮游則不然:若依無爲大道行事則不然。
[3]訾(音紫):說人壞話。
[4]專爲:心執一端。
[5]和:道家功理功法類名詞。和,爲陰陽之順。《養性延命錄》:“人與陰陽通氣,和之於始,和之於終,靜神滅想,生之道。始終和則神志不散。”
[6]浮游:指本性隨順於自然。萬物之祖:指本性,原始本心,萬物皆因外物入於心,由心動生念而成,心若不動,清淨無爲,一念不生,大道在斯。若心動生念,萬物之祖始於此矣,世俗凡間就在眼前。
[7]物物:主宰事物。不物於物:不被事物所主宰。
[8]傳:習俗。
【譯文】
莊子在山中漫遊,見一棵大樹,枝葉茂盛,伐木者在樹旁停下來看了看,卻不砍伐他。莊子上前問其原因,伐木者說:“沒有一點用處。”莊子說:“這棵樹因爲
不是材料而得以享盡天年。”
莊子出了山,客居於故友之家。故友很高興,命童僕殺雁招待客人。童僕問道:“一只能鳴叫,一隻不能鳴叫,請問殺哪只?”主人說:“殺不能叫的。”
第二天,弟子問莊子說:“昨天那山中的大樹,以不是材料得以享盡天年;今天主人之雁,以不是材料而死。先生將何以對待此問題?”
莊子笑著說:“我莊周將處於材與不材之間。材與不材之間,好像似而卻又不是,這樣也未必會免於牽累。若心順無爲大道而處世則就不同了。心無讚譽也無詆毀,不管是龍是蛇皆無分別,皆心歸於一,而心處於無爲;一上一下,以陰陽和順爲準繩,隨順於自然啊,萬物之祖——原始本心;主宰萬物而不被萬物所主宰,則怎麽會被物所累呢!這是神農、黃帝的法則啊。若是世間萬物之情理,世俗人倫之習俗,那就不是這樣了。合的後面便是分離,成功接下來便是毀壞,尖利則會遭到挫折,尊貴會受到非議,世間有爲法則使道虧,賢能則會遭到謀算,不肖會受人欺負。這是不可得的必然規律啊!悲哀啊!弟子要記住,唯有無爲大道才是我們的歸宿啊!”