新浪博客

您们??有这样的规范汉语用法吗?

2013-01-28 15:56阅读:
日前,收到单位给在职家属的一封慰问信,开头这样行文:“尊敬的各位家属:您们好!”(见下图)
您们??有这样的规范汉语用法吗?
我深感诧异:什么时候“你们”可以说成“您们”了?况且还是单位正式发出的公函?
曾记得小学时,老师就反复与学生们强调,你的尊称是您,但你们不可以尊称成您们。当时尽管并不了解汉语的规范用法,但老师的话一直让我记到现在。因为那时的老师行文与教学比现时某些浮澡的老师严格规范得多,我也相信这是正确的。是不是这样呢?

请看权威辞书怎么解释“您”:
《新华字典》:“‘你’的敬称。”
《现代汉语词典》:“人称代词,你(含敬意):老师,您早!∣这不是您的帽子吗?”
如果说,上述字典、词典均未有明确的“数”的概念,那么再看《辞海》的解释:
《辞海》:“‘你’的敬称。用于多数时不加词助‘们’。”
这就再明白不过了。但是,要知其所以然,还必须了解“你”和“您”的区别。“你”、“您”虽然都是第二人称代词,但在含义和用法上却有三点区别:
(1)“你”是一般称呼,“您”是敬称。这一点尽人皆知。
(2)“你”可以有复数含义,如“你家”、“你校”、“你公司”等,其中的“你”都可以指“你们”或“你们的”;“你”可以和“们”字连用,“你们”表示两人或两人以上。而“您”本身不能表示多数,也不能和“们”字连用,对两个或两个以上的人得说“您俩”、“您仨”、“您几位”。“您们”是不符合语法的。
(3)泛指意义不同。“你”可以
指不确定的人,如“你一言,我一语”,在这里,“你”泛指任何人。而“您”则没有这种意义与作用,一般是语言或文字所特指的对方。

有人考证,“您”字在日常生活中被人们普遍使用,它是作为第二人称单数敬称代词出现。但在古代汉语中“您”并不是第二人称单数敬称代词,而是第二人称的复数代词。但是经过漫长的历史发展演变,“您”已基本上成为第二人称单数敬称代词。“您”字成为单数代词后,却并不能像“我——我们”、“他(她)——他(她)们”那样变为“您们”。总之,为了规范汉语的使用,保持汉语的纯净性,我们要禁用“您们”。

《咬文嚼字》1996年第04期 作者:吴一鸣
(辞海》“您”字注:“‘你’的敬称。用于多数时不加词助‘们’。气辞源)“您”字注:“你。古典小说、传统戏曲中常见。……后用为‘你’之敬称。”(汉语大词典》“您”字注:“(l)同‘你’。(2)‘你’的敬称。(3)你们。‘……杨国忠已杀了,您众军不进,却为甚的?’” 看过这些解释后,就明白“您”这个单字,不仅能用作“你”或“你代的敬词,还能当作“你们”用,在您字后面不必也不能再加“们”字了。
从上文实际看以明确看出,“您”字并不是单数词只代表“你”,“您”字本身实际上就是个复数词,如同英语里的“you”,在不同的场合下可以代表“你”也可以代表“你们”,所以不能用“您们”。

(《金山词霸·高级汉语词典》)这样解释:【您】(会意。从你,从心。表示尊重。本义:“你”的尊称) 同本义 [you]。如:您好。注意:用于多数时不加词尾“们”,两个人称“您俩”或“您二位”,三个人称“您仨”或“您三位”,三个人以上称“您诸位”。【您】“你”的敬称。用于多数时不加词助“们”,两个人称“您俩”,三个人称“您仨”。
因而,说“您们”显然是错的。此错误今常见于各种公文。

有人会说,这不是我生造词语,我在某些场合见到过,甚至是大师的作品或者央视主持人说过,然而,伟人也会犯错,何况大师写文时的笔误与不精通文学人的误写误读?这样误用的状况我可以举出很多,试看下面一些例子:
(1)尝到劳动滋味的人有福了,因为社会主义的幸福是您们的│谨向您们致贺,向一切劳动人民致敬,并祝新年之禧!老舍《贺年》,转引自《语文学习》1982年第2期55页
(2)您们是国家的精华和希望。您们失去了太多的时间,我相信您们会夺回来。王蒙《蝴蝶》,《王蒙小说报告文学选》385页
(3)您们给了我们生活的勇气和前进的力量!从维熙《伞》,《小说月报》1981年第11期16页
(4)您们要是相信我,就听我说一句话。赵金九《乡村酒肆》,《人民文学》1981年7月号
(5)老长辈们,我一定改邪归正,您们住手吧!刘绍棠《一河二刘》,《人民文学》1994年第3期11页
(6)我扭过头说:“您们就看好吧!”肖亦农《红橄榄》,《中篇小说选刊》1988年第3期118页
(7)中央电视台《综艺大观》节目中央电视台1995 年9 月10 日晚上黄金时间播出《综艺大观》节目112期,这是庆祝教师节的专场。节目里一再出现一个大蛋糕,蛋糕上用长方形框格框出五个红色大字:“老师您们好”。而且,节目主持人还用浑厚的男中音深情地大声把这五个大字念了出来。
还有,央视的明星主持人朱军在《艺术人生》中都将对方的父亲称为“家父”,甚至连大名鼎鼎的吴颂今的《杨钰莹写“真”》中都有“谭耀军带韩老师登门拜访了我”之句,更何况平民百姓,偶尔的口误、笔误在所难免。但不同于“家父”和“拜访”那样把谦辞和敬辞用错对象的口误或笔误,“您们”确是给一个不宜用复数的人称代词生造了一个复数形式。

当然,语言是在不断发展变化的,我们不能把话说死。在未来,语言学界或许肯定“您们”这种说法也说不定。著名语言文字学家吕叔湘先生是极力否定“您们”的,但后来他发现北京话中偶有“您们”的存在,所以他的态度似乎有所松动。到了上世纪90年代,邢福义先生在1997年出版的《汉语语法学》中,对“您们”一词作了多方面的论证后得出结论:这种说法是顺应历史潮流而出现的,应予肯定。然而,在权威辞书作收录和推荐使用之前,“您们”是不规范的。

因而作为规范的公文行文,我仍然主张沿用现时的规范,特别是本身就是规范社会某些规则的单位,因为这不是学术探讨或文学研究,为避免产生歧义,宜学会规则行文。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享