【風翻書2011】之六十八《字里藏医》
2011-07-25 14:51阅读:
近年来两岸出版交流日益热络。版权的互通有无,更使双方都能第一时对岸好书引进出版并分享。双方的出版市场,开始呈现“敌我不分”的状态。
这本书就是个显例。
我借阅时拿的是繁体版的这本书,当时想着,台湾将中华文化固守和传承得很好,连中医书都这么生猛,不得了。待要离开时,借我书者告诉我,他那里还有简体版的要不要?我马上怔住,说,大陆引进得这么快。
他笑说,这书是台湾引进大陆的,是他们干的好事……但我还是选择繁体版的这本书,因为,我还是习惯右翻竖读,看繁体字。
不错,作者是大陆的,号称“中国中医文化传播第一人”,该书原来在安徽教育出版社出版,“2007年出版至今仍高居卓越网中医类榜首”。
中国的文字,博大精深,历经数千年演变,当今很多字义均已经偏离或脱离本意。
而对于“食古不化”的中医来说,如何理解古代著作时当时的语境和字义很重要。不惟人命关天,更在于他们如何去精准地理解中医,故这书就厉害了,当然功德无量。医生医治病人,而作者医治医生的思想,更彰显其伟大。
至于本书封面上的那句话“92个汉字你中医养生秘诀”,我建议别当真。
言归正传。这书解读了几十个中医词语的古汉字本义,“平反”他们,恢复原貌,学术中兼具通俗,有一定趣味。
本着读书不求甚解的方法,我粗粗翻看了一遍,在精读了几个词语。如下:
健康:
仔细分析健康的含义,便理解古人有关身体、心理或精神健康的理念。
“健”,从人建声,含义是有力的,还可解释为:有力的,“使之健”等。
(所以,怀疑今天的“健康”是古代的“健伉”也不无道理。)
“康”的含义是五个方向的道路都是畅通的(例如“康庄大道”),康还有“昌盛”之意。
中医认为人的“气”“经”“
络”要通才不会生病,此“康”字涵盖了中医的气血理论,老外肯定搞不懂!
性命:“性”和“命”是两个重要哲学和医学的概念。但千百年来,传承错讹,含义变得莫名其妙。
命者,口令也。命决定了人身的生长状况过程,后来被赋予“生”的意思,
现代人却“命”“运”不分。“性”是心生,人的天性、本性是有命决定的,一辈子不会变。
疾病:“疾”的本意是急性病;“病”含义是加重的疾,是急性转慢性的疾病,或是深的不容易治疗的疾病。
肥胖:现代人以为肥胖是形容脂肪多的,但是古代不是这样的,“肥”恰恰是形容肌肉多的一个瓷,《说文》“肥,多肉也”。“胖”的本意是古代祭祀时候贡献的半体牲畜,后来引申为宽大。
咬文嚼字,化深奥为简单。顺带介绍中医及养生知识,总体而言,算是本不错的书。这个社会,总需要有较真的人才行,不然大家都浑浑庸庸,没有正义和真理了。
(《字里藏医》:徐文兵(大陆)
著,读书共和国出版社(台湾) 2011年7月第一版)