新浪博客

古文新译:《尚书·盘庚上》

2016-12-20 09:34阅读:
古文新译:《尚书·盘庚上》
盘庚迁都于安阳,老百姓大都不肯接受,盘庚因而喝令臣僚们向民众传达他的告谕:大王我带领你们迁徙到这里,是爱护你们,目的是让你们远离水患天灾。现在有人指责我不遵从占卜的结果而坚持迁徙,如果我们在灾难面前不能互相救助并保证生存,即便占卜吉祥又有什么用处呢?我们的先王早就定下了制度,让我们敬听天命,所以他们始终没有过宁居的日子,没有固定的都邑,至今已经迁徙过五个地方了。如今你们忘记了过去,不知道什么是天地之命,又怎么能够继承先辈的宏伟大业呢!我们国家好比一棵倒在地上的大树,如今又长出了许多新芽,这是上天让我们在这个新地方延续我们的使命,平定四方邦国。
盘庚察觉到百姓不满的根源是身边的官僚们心怀不满,于是决定以过去的典章整饬法纪,他说:看你们谁还敢暗藏异心,在背地里唧唧喳喳。于是盘庚把那些官僚们统统叫到了朝廷上,他是这样说的:
你们都给我过来,大王我要训导你们,你们都要去除你们的私心,不要自以为是,不要自由散漫,不要贪图安逸。
过去的先王们,都愿意任用故人同理政事,大王颁布的诏令,没人敢有丝毫的隐匿,大王也因此而特别敬重他们,对他们没有过分的言辞责难,民众们也因此不生大变。如今你们却在背地里唧唧喳喳,编造不实的民众言论,我不知道你们要干什么!
不是我想要破坏先王们的规矩,是你们不遵守先王的法度,你们根本就没把我这个大王放在眼里。对于你们这些人的所作所为其实我早就看在
眼里了,只是我这个人不善于心计,对你们太宽容太信任了,才使得你们如此放肆!
这好比拉网要靠纲绳,有条理才不会紊乱;又好比农民们勤奋耕作必然会迎来丰收的秋天。所以你们要克制和去除你们的私心,给民众留点真正的德行,当然也包括你们的亲戚朋友,那时侯才能大言不惭地说你们积德了。那才不会担心远祸近害,怠惰散漫的民众也就自然安抚了。不勤奋劳动,不在田里好好干活,那是不会收获粮食的。
你们如果不把我的好意如实地转达给老百姓,你们就是自取其祸,就是犯法作乱,必将引火烧身。既然你们带头作恶,必将承受应有的痛苦,你们后悔怕也来不及了。其实那些见识不远的小百姓,是知道顾虑我对他们的训诫的,他们不过是错说了一些不当的话。何况我掌握着他们的生死之命呢!你们为什么不如实地向我禀报,反而用无稽之言来煽动是非?如果这样的言论在民众间泛滥开来,必将如野火蔓延于荒原,无法接近,还怎么扑灭?所以这是你们这些人自己做得不好,不是我的过错。
古代的贤人说过:用人应该选用旧的,用器物不应该选用旧的,应该用新的。
我的先王和你们的祖先甘苦与共,我怎么能够动用不当之罚呢?国家需要你们继续效力,我也不会埋没你们的功绩。如今我隆重地祭祀我的先王,你们的祖先也一起享受我的祭祀。至于得福还是得祸全在你们自己了,我也不能动用不当之德。
我是在告诉你们为政之难,如果你们具有明确的奋斗目标,那么你们就不要轻慢年迈人,也不要欺凌年幼者,各自安于你们的地位,勤奋地献出你们的力量,听从我的谋划和诏命。
不分亲疏远近,有罪行的就诛灭他,有德行的就表彰他。国家搞的好,是你们的功劳;国家搞的不好,那是我施用刑罚有疏失。
你们大家都互相转达一下:从今以后,各自坚守自己的职责,各自摆正自己的地位,各自管好自己的嘴巴。否则,一旦惩罚到你们身上,可是不要后悔啊!2010-10-4
[附原文:盘庚迁于殷,民不适有居,率吁众戚出,矢言曰:“我王来,即爰宅于兹,重我民,无尽刘。不能胥匡以生,卜稽,曰其如台?先王有服,恪谨天命,兹犹不常宁;不常厥邑,于今五邦。今不承于古,罔知天之断命,矧曰其克从先王之烈?若颠木之有由蘖,天其永我命于兹新邑,绍复先王之大业,厎绥四方。”
盘庚学于民,由乃在位以常旧服,正法度。曰:“无或敢伏小人之攸箴!”王命众,悉至于庭。
王若曰:“格汝众,予告汝训汝,猷黜乃心,无傲从康。古我先王,亦惟图任旧人共政。王播告之修,不匿厥指。王用丕钦;罔有逸言,民用丕变。今汝聒聒,起信险肤,予弗知乃所讼。非予自荒兹德,惟汝含德,不惕予一人。予若观火,予亦拙谋作,乃逸。
若网在纲,有条而不紊;若农服田,力穑乃亦有秋。汝克黜乃心,施实德于民,至于婚友,丕乃敢大言汝有积德。乃不畏戎毒于远迩,惰农自安,不昏作劳,不服田亩,越其罔有黍稷。
汝不和吉言于百姓,惟汝自生毒,乃败祸奸宄,以自灾于厥身。乃既先恶于民,乃奉其恫,汝悔身何及!相时憸民,犹胥顾于箴言,其发有逸口,矧予制乃短长之命!汝曷弗告朕,而胥动以浮言,恐沈于众?若火之燎于原,不可向迩,其犹可扑灭。则惟汝众自作弗靖,非予有咎。
迟任有言曰:‘人惟求旧,器非求旧,惟新。’古我先王暨乃祖乃父胥及逸勤,予敢动用非罚?世选尔劳,予不掩尔善。兹予大享于先王,尔祖其从与享之。作福作灾,予亦不敢动用非德。
予告汝于难,若射之有志。汝无侮老成人,无弱孤有幼。各长于厥居。勉出乃力,听予一人之作猷。
无有远迩,用罪伐厥死,用德彰厥善。邦之臧,惟汝众;邦之不臧,惟予一人有佚罚。凡尔众, 其惟致告:自今至于后日,各恭尔事,齐乃位,度乃口。 罚及尔身,弗可悔。”]

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享