不知道有多少人是因为看电影时喜欢上了OB饰演的莱戈拉斯,才喜欢上了《魔戒》,进而读了原著。反正,小鹿是其中一个。
在这种先入为主的情况下,要排除电影形象干扰,纯粹研读原著中的莱戈拉斯一角,是很困难的事。何况,原著是那类小鹿很不喜欢的欧洲文学作品——带有自然主义风格的噜嗦疲累型。
更何况,我们迷恋的莱帅哥只是配角中的配角,他在原著中的文字少得可怜。
虽然如此,小鹿还是翻烂三部厚书外加前传,尽量找出小莱的戏份,拼接在一起,尽量还原出这个较为完整真实的书中精灵。
本文所引用的原著文字及页码,均出自南京译林出版社的《魔戒》系列,版次:2001年11月第一版,2002年2月第2次印刷。另有部分参考了英语版原文。
一、关于小莱的外在形象
书中直接描写如下:
[“天哪,天哪!”小精灵莱戈拉斯叫了起来,白皙的脸庞愁云密布……(《魔戒再现》,310页)]
(原文是:in his fair elvish face there was great distress,从字面翻译是“英俊的精灵脸庞愁云密布”。)
[莱戈拉斯站在城门前,那双明亮的眼睛望着遥远的北方和东方,英俊的脸庞显得忧虑不安。(《王者无敌》,41页)]
[这两个小精灵和小矮人一起进了米纳思蒂里斯。石城人看到这样一对搭档走过时,都感到很惊讶。莱戈拉斯面貌之英俊,超出人类,他在晨光下走过,用清越的嗓音唱了一首小精灵歌曲……(《王者无敌》,165页)
(原文是:Legolas was fair of face beyond the measure of Men, 小鹿感觉翻译成“面貌之英俊,超出人类想像”更为贴切。)]
按照原著的说法,精灵都是英俊美丽的,这几处笼统含糊的笔触,恐怕给读者留不下什么深刻印象。不过原著中倒是还有一处描述,比较能突出俺们家小莱的帅气:
[天还未亮,他(阿拉贡)就醒了,起身一看,只见吉穆利还在呼呼酣睡,莱戈拉斯却站在那里,眼望着北方昏暗的天空,一言不发,若有所思,像一棵挺立在平静黑夜中的幼树。(《双塔奇兵》,20页)]
小莱是个森林精灵,用“幼树”——树干纤细、颜色浅淡、枝叶柔嫩——来形容他,形象是很美的,同时也暗示了他的年龄在精灵中并不算很大。这和他在书中表现出的活泼性格倒很相符。
原著从来没提过他的发色和眸色
在这种先入为主的情况下,要排除电影形象干扰,纯粹研读原著中的莱戈拉斯一角,是很困难的事。何况,原著是那类小鹿很不喜欢的欧洲文学作品——带有自然主义风格的噜嗦疲累型。
更何况,我们迷恋的莱帅哥只是配角中的配角,他在原著中的文字少得可怜。
虽然如此,小鹿还是翻烂三部厚书外加前传,尽量找出小莱的戏份,拼接在一起,尽量还原出这个较为完整真实的书中精灵。
本文所引用的原著文字及页码,均出自南京译林出版社的《魔戒》系列,版次:2001年11月第一版,2002年2月第2次印刷。另有部分参考了英语版原文。
一、关于小莱的外在形象
书中直接描写如下:
[“天哪,天哪!”小精灵莱戈拉斯叫了起来,白皙的脸庞愁云密布……(《魔戒再现》,310页)]
(原文是:in his fair elvish face there was great distress,从字面翻译是“英俊的精灵脸庞愁云密布”。)
[莱戈拉斯站在城门前,那双明亮的眼睛望着遥远的北方和东方,英俊的脸庞显得忧虑不安。(《王者无敌》,41页)]
[这两个小精灵和小矮人一起进了米纳思蒂里斯。石城人看到这样一对搭档走过时,都感到很惊讶。莱戈拉斯面貌之英俊,超出人类,他在晨光下走过,用清越的嗓音唱了一首小精灵歌曲……(《王者无敌》,165页)
(原文是:Legolas was fair of face beyond the measure of Men, 小鹿感觉翻译成“面貌之英俊,超出人类想像”更为贴切。)]
按照原著的说法,精灵都是英俊美丽的,这几处笼统含糊的笔触,恐怕给读者留不下什么深刻印象。不过原著中倒是还有一处描述,比较能突出俺们家小莱的帅气:
[天还未亮,他(阿拉贡)就醒了,起身一看,只见吉穆利还在呼呼酣睡,莱戈拉斯却站在那里,眼望着北方昏暗的天空,一言不发,若有所思,像一棵挺立在平静黑夜中的幼树。(《双塔奇兵》,20页)]
小莱是个森林精灵,用“幼树”——树干纤细、颜色浅淡、枝叶柔嫩——来形容他,形象是很美的,同时也暗示了他的年龄在精灵中并不算很大。这和他在书中表现出的活泼性格倒很相符。
原著从来没提过他的发色和眸色
