新浪博客

杭州亚运会开幕式上为何出现“中国台北”和“中华台北”两种称谓?

2023-09-27 15:39阅读:
杭州亚运会开幕式上,当中国台湾省代表队运动员进入会场时,会场上响起了掌声以及”“欢迎回家”的呼喊声。此时,体育场背景台上打出的字幕是:
CHINESE TAIPEI
北。
杭州亚运会开幕式上为何出现“中国台北”和“中华台北”两种称谓?
与此同时电视转播画面中男播音员播报的是“中华台北”,随后女播音员开始介绍时说的就是“中国台北代表团”了。结合前面出现的“中国香港”和“中国澳门”代表团,不由让人联想到2035年我们坐着高铁去台北的美好画面。那么为什么在同一场合我们两名播音员对参加亚运会的中国台湾省代表团使用了不同的称谓呢?
要说清楚此事还要追溯到1989
198946日,因应台湾地区参加1990年北京亚运会的中文名称问题,两岸奥委会负责人在香港签署了如下协议:台湾地区体育团队及体育组织赴大陆参加比赛、会议或活动,将按国际奥会有关规定办理。大会(即举办单位)所编印之文件、手册,寄发之信函,制作之名牌,以及所做之广播等等,凡以中文指称台湾地区体育团队及体育组织时,均称之为中华台北但两岸奥委会协议不涉及协议以外的大陆其他团体、组织和人士使用中国台北译文的权利。同时据《关于正确使用涉台宣传用语的意见》,对不属于只有主权国家才能参加的国际组织和民间性的国际经贸、文化、体育组织中的台湾团组机构,不能以“台湾”或“台北”称之,而应称其为“中国台北”、“中国台湾”。在我们举办的国际体育比赛场合中,台湾团队可以使用中文名称“中华台北”,但在我新闻报道中仍应称其为“中国台北”。所以,亚运会开幕式中国台湾代表团出场时,男播音员按照两岸89年达成的协议,称其为“中华台北”代表团没有异议。随后女播音员在介绍其夺冠实力时使用“中国台北”队可以解读为:“不涉及协议以外的大陆其他团体、组织和人士使用中国台北译文的权利”因此总的可以解读为前者男播音员是代表奥委会的官方表述,后者女播音员的说法可以理解为协议以外的大陆其他团体、组织和人士合理使用中国台北”这个称谓。如此解读则可以明白在杭州亚运会开幕式上,先后使用“中华台北”和“中国台北”的深刻含义了。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享