乌冬面的前世今生
文/ 落寞三秋月
………………………………………………………………………………………………………………
研究古日语同源词已有十几年了,想从我的视角来看清乌冬的庐山真貌。
“味千汤料门”以前曾经去过杭州西湖边的味千连锁店吃过乌冬面,味道实在不怎么样。最近因为日本的香川县欲改名为“乌冬县”,使得乌冬的人气再次旺盛起来。香川(かがわ)位于四国岛东北部,面积不到2000平方公里,是日本最小的一个县。改为“乌冬县”的理由有二:那里乌冬面(赞岐乌冬面)特别有名;人均消耗乌冬面居全日本首位。
乌冬在日本通常用平假名写成“うどん”,读音为udonn,但是在比较有名一点的乌冬店铺,则经常写成另外两个汉字——馄饨,现在中国人吃的真馄饨则是用表示外来语的片假名——“ワンタン”。
乌冬的本来面貌是怎样的呢?石磨不可能磨制出今天这般细腻的麦粉,古人也没有今天这么科学的发酵方法,没有增白剂的面粉也没有今天的白净。这就决定了那时制成的乌冬是较粗、较短、极不规则、灰黄或麦黄色的极其普通的面食,绝对不是今天所见到的光亮、洁白、规则、细长(相对而言)、弹性十足的模样。真正的乌冬应当是一种全手工的、极原始甚至带些粗糙的有机安全食品,完全不同于今天的乌冬和面条。非得说乌冬是一种面条的话,它只能是一种失败的面条。人们把乌冬做得越来越像面条了,属于它原有的特点越来越少了,它成了一个“马鹿”——乌冬面。
无须怀疑,日本的水稻和小麦都是中国引进的,食品的制作方法大多是同步跟进的,当然也不能排除历史进程中日本人搞的山寨版。香川县雨水稀少,相比水稻麦类更适应那里的气候。唐朝的空海和尚或相近时代其他人把麦种和麦食品的制作方法带到那
文/
………………………………………………………………………………………………………………
