新浪博客

超精彩!盘点那些和身体部位有关的英语表达

2022-12-06 12:51阅读:
https://www.sohu.com/a/276824652_239976
英语学习中,我们经常遇到一些词组或者俚语是不能简单直译的,我们需要挖掘背后的含义。今天小编帮大家盘点一些和身体部位有关的词组,帮助大家记忆这些“别有深意”的英语表达。后续还将更新其他主题,请敬期待~
脖子 Neck
词组中出现“脖子”会是什么情境呢?
Up to one's neck.
试想一下如果你的工作文件或作业摞地比脖子还高,日程表被挤满了,那就意味着你手头上需要做的东西真的很多, 多得没法应付,简直忙不过来。所以Up to one's neck 就是某人手头要做的事情实在太多,多得没法应付
超精彩!盘点那些和身体部位有关的英语表达
例句:'I was really up to my neck in work today, I couldn't get away from the office till six-thirty. '
今天我工作忙的不得了,直到六点半我才能离开办公室。
手 Hand
说完脖子,我们来说说手:Hand
咋一听到“忙得不可开交”, 是不是在跟“脚“较劲,其实在英文里,跟foot没有半毛钱关系,它跟手倒是很有关系,是的,这个短语就是
“have your hand full”

非常忙,手头事情应接不暇。
我们来举个例子,感受一下忙得不可开交的感觉吧。
He can't help today because he has his hands full. He has to go shopping, pick his children up from school and then cook dinner.
如果你碰到难对付的人,那么你可以形容他是 a handful.
My niece is a lovely child but she's a real handful. She made such a mess in my house yesterday.
超精彩!盘点那些和身体部位有关的英语表达
胳膊 arm
有小伙伴吐槽说,总是被人强迫做事情,真是难受,有没有能形象描述这种感觉的英文表达?答案是,这个可以有,就是这个:
To twist someone’s arm
Twist是拧,用力扭转的意思。一个人要是给别人把手臂拧到身后去那是很难受的。To twist someone’s arm 这个习惯用语的意思也正是如此,它是指给某人施加压力,迫使他做你要他做的事。
现在给大家举个例子:
'I didn’t want see that movie about Mozart, but my roommate twisted my arm. I’m glad he did -- it was a great show.'
“我本来不想去看那个有关莫扎特的电影的。可是,我舍友硬逼着要我去。不过,看了电影后我倒很高兴,因为那个电影特别棒。”  
这个学生还算运气,尽管他本来不愿意,可是结果还不错。但是,被迫做的事往往会产生不愉快的结局。
脚 foot
和脚有关的词组一样可以表达非常累的意思。
to be dead on one's feet
两只脚实在累死了
比如站了一天的销售员是怎么跟他太太说的:
Honey, I've got to sit down and rest before I take you out to dinner. I'm really dead on my feet tonight: we had the big year-end sale on and I was so busy I didn't even have time for lunch.
'亲爱的,我得坐下歇一会儿再和你一起出去吃晚饭。我今天晚上两只脚实在累死了。我们正在举行年底大减价,我忙的连午饭都没有时间吃。'
眼 eye
说完手脚和脖子,我们来聊聊眼有关的词组。
首先,我们学习一个很常用的表达方式,就是“眉目传情,暗送秋波”,
make eyes at sb.
超精彩!盘点那些和身体部位有关的英语表达
She always says I make eyes at Betty, my secretary.
她总是说我向我的秘书贝蒂眉目传情。
“暗送秋波”一词原意指“暗中眉目传情”,后也引申为“献媚取宠,暗中勾搭”,多含贬义。也用作“秋波暗送,秋波送情”。
但如果只是使个眼色呢?“使眼色”的正确说法是wink at sb
吃饭的时候,也能遇到和eye有关的习语。
have eyes bigger than the stomach
stomach的意思是“胃,肚子”,按照字面直译就是“眼睛比胃大”,而实际的释义是“眼馋肚饱,即贪吃而食量不大”。
超精彩!盘点那些和身体部位有关的英语表达
例如:'Your eyes are bigger than your stomach, ' mother told little Tom when he piled up food on his place.小汤姆把许多食物都放在自己跟前,妈妈说:“你就是眼大肚小。”
不要大惊小怪,吃货的世界你不懂,那么问题来了,惊奇怎么说呢?看这个短语,hit sb. between the eyes,这个短语难道表示“击中眉心”?当然不是!它的正确释义是“让十分惊奇”。
When I received the gift, it hit me between the eyes.
我收到礼物时非常惊奇。
当然,眼睛还能完成很多的任务呢!怎么说?看这个短语,
To keep an eye on something
留意着,照看
This is something for investors to keep an eye on.
这是投资者应当关注的一个事情。
To have eyes in the back of your head
脑长后眼,眼光敏锐,什么都能觉察到
My teacher seems to have eyes in the back of her head. 听了这句话,是不是追忆起了曾经的学习时光?
It is so good that you see eye to eye with me on this matter.
你在这事上的看法与我完全一致,这真好。
耳朵 ear
小伙伴的耳边,是不是经常听见爸妈唠叨,你这孩子怎么回事,跟你说什么都当耳旁风。那么,问题来了,不听劝告的人对别人的话总是“一个耳朵进一个耳朵出”,把它们当作“耳边风”,或者说“左耳朵进,右耳朵出”。英语怎么说呢?还别说,美国人和中国人在这个说法上真是神同步。他们是这样说的:
超精彩!盘点那些和身体部位有关的英语表达
'It goes in one ear and out the other.'
举个例子吧,下面是一个父亲在说他的女儿: 
'I told Sally it was foolish to marry that man, but it went in one ear and out the other. Now she wishes she'd listened to me. He drinks and gambles and she wants to leave him.'
这位爸爸说:“我早就告诉沙利不要那么笨,去和那个人结婚。可是,对于我的话,她是一个耳朵进一个耳朵出。结了婚她才知道那人又喝酒又赌钱。现在她后悔当初没听我的话,想要和他分手啦。”  
老人言还是要听的,不过这话题有点严肃,那就来个含有play的习惯用语:
play by ear. Play就是玩的意思。可是,play by ear的意思并不是'玩耳朵'。这个词汇的来源和音乐有关系。
它原来指的是那些会弹钢琴或某种乐器,但是却不会看五线谱的人。每当他们要弹奏某个曲调时,他们只能凭着上一回听到的记忆来弹。可是play by ear现在已经成为日常用语了,意思是做一件事不是事先有计划的,而是走着瞧,临时决定。
例如,你被请到某处去讲话,可是又没有时间准备。你就可以对听众说:
'I haven't had a chance to prepare any notes, so all I can do is start talking and play it by ear.'
这话的意思是:'我今天没有什么准备,所以就只好讲到那儿就算那儿了。'
今天我们的盘点也结束了,
你还知道哪些和身体部位相关的词组表达呢?
欢迎告诉小编哦~
超精彩!盘点那些和身体部位有关的英语表达

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享