新浪博客

《红楼梦》程甲本序言翻译

2011-01-09 19:15阅读:
书商程伟元发起收集、由高鹗整理出版的红楼梦,依据目前确定的史料,前后共计正式出版印刷两次。按照出版时间分为程甲本和程乙本,中间间隔时间70多天,出版时间在1791年左右,晚于曹雪芹逝世大概27年。今日我们大家看到的红楼梦书籍大多是根据高鹗这两次出版的为基础整理而来。
高鹗是个很严谨的治学者,程甲本中有程伟元和高鹗两人的序言,程乙本中也有二人共同做的引言(序言)。这些序言和引言是研究和断定高鹗整理红楼梦的钥匙与重要论据。自近代来对高鹗“续书”的诽谤、污蔑都是荒谬的。他们不尊重历史的证据,只陷入个人臆断,捕风捉影、走火入魔般曲解古人。今日对待《红楼梦》后四十回,应站在历史、辩证的角度来审视,反省那些阶级斗争般的批斗腔调。我们首先要为高鹗、程伟元的保全、传承《红楼梦》的历史功绩给予应有的崇高评价,其次才是从学术的角度研究《红楼梦》结局的原作本意以及为何“迷失”。把脏水一股脑泼给高鹗的作法,已被今日所唾弃!
(一)程甲本《红楼梦》程伟元序言:
红楼梦小说,本名石头记,作者相传不一,究未知出自何人,惟书内记雪芹曹先生删改数过。好事者每传抄一部,置庙市 中,昂其值得数金,不胫而走者矣。然原目一百廿卷,今所传只八十卷,殊非全本。即间称有全部者,及检阅仍只八十卷,读者颇以为撼。不妄以是书既有百廿卷之目,岂无全璧?爰为竭力搜罗,自藏
书家甚至故纸堆中无不留心,数年以来,仅积有廿余卷。一日偶与鼓担上得十余卷,遂重价购之,欣然翻阅,见起前后起伏,尚属接榫,然漶漫不可收拾。及同友人 细加厘剔,截长补短,抄成全部,复为镌板,以公同好,红楼全书始自是告成。书成,因并志其缘起,以告海内君子。凡我同人,或亦先睹为快者欤?————小泉 程伟元识。

====================================
翻译过来就是:
红楼梦这部小说,原名叫石头记,作者是谁众说纷纭,难以确定,只知道书内记叙了由曹雪芹增删数次。很多留心者手抄一 部下来,在街市中沽价叫卖,来换取酬金,导致此书流传。然而原书回目本是120回,今日能见到的只有80回,不是全本。期间有声称自己拥有全本的人,待大 家查看后,仍旧还是那80回,致使读者颇感遗憾。此书原
来既有120回目,难道就没有完整的内容?于是我精心收集寻访,从藏书家那里甚至废纸堆皆留心查 看,几年下来,也仅仅收集了20几回。一天偶然中在一处回收古玩处看到其有10几回,马上重金购来,兴奋地翻阅过后,见这10几回内容前后照应,基本能衔 接上,但是很多处残缺破损不堪。待到我同朋友(高鹗)认真整理编辑后,与我之前收集到的那些残本合于一处,全部重新抄写一遍,又刻板印刷,以此满足红迷们 的愿望,至此红楼梦全书方才告成。此书得以完璧后,在此写下成书的来龙去脉,以告知天下读者。凡对红楼梦有共同喜好者,都快来先睹为快吧!
-----------------程伟元序
(二)程甲本《红楼梦》高鹗序言:
予闻“红楼梦”脍炙人口,几廿余年,然无全璧,无定本。向曾从友人借观,窃以染指尝鼎为憾。今年春,友人 程子小泉过予,以其所购全书见示,且曰:“此仆数年铢积寸累之苦心,将付剞劂,公同好,子闲且惫矣,盍分任之?”予以是书虽稗官野史之流,然尚不谬于名 教,欣然拜诺,正以波斯奴见宝为幸,遂襄其役。工既竣,并识端末,以告阅者。————时乾隆辛亥冬至后五日铁岭高鹗叙并书。
==================================
翻译过来就是:
我听说红楼梦一书脍炙人口,只是20多年来,没有全本,也没有原稿。之前曾从朋友那里借阅赏读,为不能欣赏到全本而遗憾。今年春天 (1791年),朋友程伟元到我这里来,将其购得的全书抄本给我观阅,并说:“这是我多年殚精竭虑收集而成的,打算将其刻印出版,你也是个红楼梦爱好者, 你就多辛苦点,帮我分担下编纂整理的工作吧?”我觉得此书虽属闲情野史之列,但很值得一读,于是欣然承诺下来,怀着激动兴奋的心情,接手这份工作。现在整 理完毕,分出头尾,以此告知读者。

----------------1791年冬至后五天 铁岭人高鹗序

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享