Shakespearan Sonnets-莎士比亚十四行诗简介
2009-08-23 13:45阅读:
Before Renaissance, English
poetry was largely composed of national epics and ballads. In a
strict sense, the only poet that endows us with personal emotion
and interest of characters is Chaucer, as a contrast to the mere
record of incidents in medi romance. It was not until the time of
Renaissance that English poetry began to flourish and genius poets
sprouted, William Shakespeare, Sir Philip Sidney, Edmund Spenser,
etc., as a result of the rising interest in the thought of
Humanism. Although William Shakespeare is more renowned as a
dramatist, his contribution to English poetry finds no opponent.
The first published poem of Shakespeare is “Venus and Adonis”, a
narrative poem that arose immediate popularity. The poem bases its
story on the love affair between Venus, the goddess of beauty and
love, and a handsome young man Adonis. It is not hard to find
Shakespeare as a passionate young man in the poem for it is
overwhelmed with beautiful descripti
ons of love towards nature and life. Another narrative poem, “The
Rape of Lurece” displays a tragic story of a virtuous and beautiful
lady. In this poem, Shakespeare shows his talent as a poet by his
elaborate artistic skills.
Sonnets make up of majority
of Shakespeare’s poetry work. Shakespeare did not originate the
sonnet form. The basic structure of the sonnet arose in medi Italy,
its most prominent exponent being the Early Renaissance poet
Petrarch. The appearance of English sonnets, however, occurred when
Shakespeare was an adolescent (around 1580). Both Edmund Spenser
and Philip Sydney, among others, worked in this form a decade or so
before Shakespeare took it up in the early 1590s, possibly seeking
to exploit the ongoing popularity of the sonnet among literary
patrons of the day. What we call Shakespearian sonnets today have
different forms with the Italian sonnets in that the Shakespearean
sonnets end with a rhymed couplet and follows the rhyme scheme abab
cdcd efef gg. In 1609, “Shakespeare’s Sonnets. Never before
Imprinted” was published, which collected 154 sonnets commonly
thought to be written between 1593 and 1599. Concerning the
content, these sonnets can roughly be categorized into three
groups: sonnet 1—17 addressed a young man’s love of a lady; sonnet
18—126 describe the young man’s relationship with another young
male poet; sonnet 127—154 portrait a mysterious dark-haired lady.
Given this and the intimacy of the themes broached by Shakespeare
in the sonnets, it is natural that scholars would entertain a
search for autobiographical sources, and that this search would
focus on three identity issues: (1) who is the young man to whom
Sonnets 1-126 are addressed? (2) who is the Dark Lady of Sonnets
127-154? (3) who are the rival poets who intrude in the love
triangles of Sonnets 78 through 86? Although piles of works are
published in search of the answers to these questions (which may
lead to ill suspicion of his personal life), Shakespeare never
ceases to impress the reader with the beauty of his
poetry.
Sonnet XXIX.
“When in disgrace with fortune
and men’s eyes”
WHEN in disgrace with
fortune1 and men's eyes
I all alone beweep my
outcast state,
And trouble deaf heaven
with my bootless2 cries,
And look upon myself,
and curse my fate,
Wishing me like to one more
rich in hope,
5
Featur'd like him, like
him with friends possess'd3,
Desiring this man's
art, and that man's scope4,
With what I most enjoy
contented least;
Yet in these thoughts
myself almost despising5,
Haply6 I think on
thee,-and then my state,
10
Like to the lark at
break of day arising
From sullen earth,
sings hymns at heaven's gate;
For
thy7 sweet love remember'd such wealth brings
That then I
scorn to change my state with kings.
Notes:
1.
fortune: fate
2.
bootless: useless
3.
having someone’s pretty face and enjoying
friends’ companion like others do
4.
art: ability; scope: range of
knowledge
5.
despising: desperate
6.
haply: by chance
7.
thy: your
Sonnet XXX.
“When to the sessions of sweet
silent thought”
WHEN to the
sessions1 of sweet silent thought
I summon up remembrance
of things past,
I sigh the lack of many
a thing I sought,
And with old
woes2 new wail my dear times' waste:
Then can I drown an eye,
unus'd to flow3,
5
For precious friends
hid in death's dateless night3,
And weep afresh love's
long since cancell'd4 woe,
And moan the expense of
many a vanish'd sight:
Then can I grieve at
grievances foregone,
And heavily from woe to woe
tell o'er5
10
The sad account of
fore-bemoaned moan6,
Which I new pay as if
not paid before.
But if the
while I think on thee, dear friend,
All losses are
restor'd7 and sorrows end.
Notes:
1.
session: series
2.
woe: sorrow
3.
then can I weep for my valued friend, who
is now in the hands of Death, with my eyes swelling with
tears. unus’d: unused
4.
cancell’d: cancelled, balanced
5.
tell o’er: tell over, repeat
6.
fore-bemoaned moan: sadness brought by
bitter memories
7.
restor’d: restored, regained
Sonnet CXVI.
“Let me not to the marriage of
true minds”
LET me not to the
marriage1 of true minds
Admit
impediments2. Love is not love
Which alters when it
alteration finds,
Or bends with the
remover to remove:
O, no! it is an ever-fixed
mark,
5
That looks on tempests
and is never shaken;
It is the star to every
wandering bark3,
Whose worth's unknown,
although his height be taken4.
Love 's not Time's
fool, though rosy lips and cheeks
Within his bending sickle's
compass come5;
10
Love alters not with
his brief hours and weeks,
But bears it out even
to the edge of doom6.
If this be
error, and upon me prov'd,
I never
writ7, nor no man ever lov'd.
Notes:
1.
marriage: combination
2.
impediment: barrier
3.
bark: boat
4.
whose value is priceless, although it is
high up in the sky
5.
no beautiful faces would escape from the
sickle of time; compass: range
6.
love will not bend even at the time of
death
7.
writ: write