新浪博客

对《马说》中“虽”解释的探讨

2014-05-21 09:02阅读:
对《马说》中“虽”解释的探讨
吴新亮
《马说》是唐代著名文学家韩愈的一篇文章,原为韩愈所作《杂说》的第四篇。文章表达了作者对统治者不能识别人才、摧残人才、埋没人才的强烈愤慨。“说”是古代用以记叙、议论或说明等方式来阐述事理的文体。其内容为:
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故有名马,祇辱于奴隶人之手,骈死于槽枥之间,不以千里称也。
马之千里者,一食或尽粟一石。食马者不知其能千里而食也。是马也,有千里之能,食不饱,
力不足,才美不外见,且欲与常马等不可得,安求其能千里也。
……
有名马,祇辱于奴隶人之手,第一个“虽”明显解释为“即使”,但对有千里之能,食不饱中的“虽”解释为“虽然”还是“即使”,我们语文组讨论时,争议很大。
语文教参上也没有明确的说法,笼统地解释为“虽然”,并没有单独解释,我认为不妥。因为古文中的“虽”基本上是当'即使'讲的,这里有一个'虽然'和'即使'的语法功能问题了。
虽然:侧重已发生的事件.表转折关系。
例如:虽然早上狂风暴雨,但我还是按时到了学校。
即使:侧重尚未发生的,对将来事件的猜测.表假设关系

例如:即使今天下暴雨,我也要按时到学校。
所以很明显,文中说的那匹马,不是真的有千里马的能力,而是假设它有千里马的能力.这就是为什么我要把'虽'翻译成'即使'的原因。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享