新浪博客

千古奇诗《两相思》

2026-02-25 20:28阅读:
千古奇诗《两相思》
宋代诗人李禺与妻子感情非常好,但因为公务被调往外地,孩子还小,妻子留在家里照顾孩子,李禺只能独自一人离开家乡去外乡上任。
古时候交通不发达,信件往来也是有驿站公差骑马传送,所以家书传递需要很长时间,一封信被送到需要几个月甚至半年,再拿到回信又是很久。
年轻的李禺离开温柔贤惠的妻子,在人地生疏的异乡深感孤独。每每深夜想到妻子和孩子就以酒消愁,他知道妻子和孩子也很想念他,长久的相思无处发泄,就把它们表达在文字上。于是经过多番研磨,便写出了一首《两相思》的回文诗。
这首诗奇就奇在正读为夫思妻,倒读则为妻思夫,两篇各成体系却又浑然一体,成为不可多得的经典。
正读《思妻诗》
枯眼望遥山隔水,往来曾见几心知?
壶空怕酌一杯酒,笔下难成和韵诗。
途路阻人离别久,讯音无雁寄回迟。
孤灯夜守长寥寂,夫忆妻兮父忆儿。
【译文】
干涩的眼睛望着遥远的山峦和相隔的水域,这一路走来,又有几个知心人能真正懂得我的心情呢?
酒壶空了,怕倒出一杯酒来没人共饮,笔下也难以写出和他人相呼应的诗篇。
路途遥远阻隔了人们的相见,离别已经太久,连传递消息的鸿雁也迟迟没有回音。
夜晚,孤灯下我独自守候着漫
长的寂寞,丈夫思念着妻子,父亲思念着孩子。
反读《思妻诗》
儿忆父兮妻忆夫,寂寥长守夜灯孤。
迟回寄雁无音讯,久别离人阻路途。
诗韵和成难下笔,酒杯一酌怕空壶。
知心几见曾来往?水隔山遥望眼枯。
【译文】
儿女思念父亲啊我思念夫君,长夜寂寥我在家中独守孤灯。
迟回的鸿雁也没带回你的音信,我们已经分别得太久,感觉就像分隔在阴阳两途。
想和一首思念的诗却无从下笔,拿起杯子想斟一杯酒又怕酒壶空了。
知心的人儿啊你几时归来,山高水远我只能把泪眼望穿。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享