新浪博客

邱承彬谈诗经:国风王风大车73

2020-04-18 22:30阅读:


邱承彬谈诗经:国风王风大车
鲁网艺术 2020-03-31 14:52:01




1.诗经国风王风大车原诗


大车槛槛,毳衣如菼。岂不尔思?畏子不敢。


大车啍々,毳衣如璊,岂不尔思?畏子不奔。


榖则异室,死则同穴。谓予不信,有如皎日。


2.部分注释


(1)大车:古代用牛拉货的车,一说古代贵族乘坐的车子。


(3)槛(kǎn)槛:车轮的响声。


(4)毳(cuì)衣:毡子。本指兽类细毛,可织成布匹,制衣或缝制车上的帐篷。此处从闻一多说。古代天子、大夫的礼服之一,用毛布制成。


(5)菼(tǎn:初生的芦苇,也叫荻,茎较细而中间充实,颜色青绿。此处以之比喻毳衣的青白色。


(6)尔:你。


(7)子:;指其所爱的男子。


(8)啍(tūn)啍:重滞徐缓的样子,犹“槛槛”。


(9)璊(mén):红色美玉,此处喻红色车篷。一说赤苗的谷。


(10)奔:私奔。


(11)榖():生,活着。


(12)异室:两地分居。


(13)同穴:合葬同一个墓穴。


(14)予:我。


(15)有如皦(jiǎo)日:有此白日。如,此。皦,同“皎”,白,光明,明亮.


3.白话译文


其一


大车行走声槛槛,青色毛毡做车篷。难道是我不想你吗?相爱就怕你不敢。


大车前行声啍啍,红色毛毡做车篷。难道是我不念你吗?怕你不跟我私奔。


活着不能在一室,死后同埋一个坑。我说的话儿你不信,就让太阳来作证。


其二


大车上路声坎坎,绣衣色绿如荻苗。难道我不思念你,怕你不敢和我好。


大车上路声迟缓,绣衣色红如美玉。难道我不想念你,怕你不敢奔相随。


活着虽然不同室,死后但愿同穴埋。如若说我不诚信,对着太阳敢发誓。


邱承彬谈诗经:国风王风大车73
尼泊尔加德满都仿古木车三眼车轮 邱木兮摄影
4.本诗赏析


本诗是《诗经》中的一首诗,是一首爱情诗,写主人公想争取婚姻自由,与心上人一同逃跑,但又担心对方不敢私奔,所以发誓即使生不能同室,死也要同穴,表示对爱情的忠贞。全诗三章,每章四句。本诗语言简明,把环境气氛与主人公心情结合起来,相互烘托,按故事情节发展安排诗章,以心理推想取代故事结局。


(参照诗经)


作者:邱承彬(字:木兮,号:六不居士,又名邱木兮、邱六不,天珠学者、佛学者、传统文化学者,天珠学创始人,邱颂创始人,邱隶创始人,旅游专栏作家,诗人。《解密天珠》的作者,《中国颂》《黄河颂》《雪山圣湖颂》《高山流水颂》《泰山颂》《历山颂》《石林颂》《热海颂》《同学颂》《章丘颂》《石榴颂》《北王庄颂》《老师颂》《妇女颂》《母亲颂》《黄山颂》《春天颂》《解密天珠•序》《四季颂》《西藏颂》《中秋月•嫦娥甩袖》《禾木颂》《伏羲颂》《黄帝颂》为邱承彬著名的颂诗。
https://www.toutiao.com/a6810261298429821452/今日头条原文网址

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享