乐府诗集 新乐府辞-唐 张籍《节妇吟》原文:
君知妾有夫,赠妾双明珠。
感君缠绵意,系在红罗襦。
妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。
知君用心如日月,事夫誓拟同生死。
还君明珠双泪垂,何不相逢未嫁时。
部分注释:
1.节妇:能守住节操的妇女,特别是对丈夫忠贞的妻子。
2.吟:一种诗体的名称。
3.妾:古代妇女对自己的谦称。
4.缠绵:情意深厚。
5.罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽而透气。襦 rú:短衣、短袄。
6.苑:帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。
7.良人:丈夫。
8.戟 ji:一种古代的兵器。
9.明光:明光殿,此指皇宫。明光本为汉代宫殿名,这里指宫殿。
10.事:服侍、侍奉。
11.拟:打算。
白话译文:
你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。
我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。
我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。
虽然知道你是真心朗朗无遮掩,我侍奉丈夫发誓要生死共患难。
归还你的双明珠我两眼泪涟涟,只恨没有在我未嫁之前遇到你。
本诗赏析:
君知妾有夫,赠妾双明珠。
感君缠绵意,系在红罗襦。
妾家高楼连苑起,良人执戟明光里。
知君用心如日月,事夫誓拟同生死。
还君明珠双泪垂,何不相逢未嫁时。
部分注释:
1.节妇:能守住节操的妇女,特别是对丈夫忠贞的妻子。
2.吟:一种诗体的名称。
3.妾:古代妇女对自己的谦称。
4.缠绵:情意深厚。
5.罗:一类丝织品,质薄、手感滑爽而透气。襦 rú:短衣、短袄。
6.苑:帝王及贵族游玩和打猎的风景园林。
7.良人:丈夫。
8.戟 ji:一种古代的兵器。
9.明光:明光殿,此指皇宫。明光本为汉代宫殿名,这里指宫殿。
10.事:服侍、侍奉。
11.拟:打算。
白话译文:
你明知我已经有了丈夫,还偏要送给我一对明珠。
我心中感激你情意缠绵,把明珠系在我红罗短衫。
我家的高楼就连着皇家的花园,我丈夫拿着长戟在皇宫里值班。
虽然知道你是真心朗朗无遮掩,我侍奉丈夫发誓要生死共患难。
归还你的双明珠我两眼泪涟涟,只恨没有在我未嫁之前遇到你。
本诗赏析:
