《燕歌行》“玉箸”别解
2013-12-23 23:00阅读:
高适的《燕歌行》从多方面描写了唐代边
塞的征战之事,揭示了战争的严酷,戍边的艰
难、悲凉,给人民带来的离愁、苦难。其中
“铁衣远戍辛勤久,玉箸应啼别离后。”查检
有关辞典,对“玉箸”的释解各不尽同:有忽
略未释,语焉不详的。有释为“借以比喻眼
泪”。有释为“指流下的泪。”查(说文解
字》“箸,饭歌也,从竹者声。”查(辞海》
语词分册:“箸①筷子;②通箸。显明;③
zhu6(浊)附着。”查(辞源》:“玉筋(即玉
箸)O玉制的筷子O喻眼泪”。“眼泪”似成定
论。而笔者认为,应择善而从,释为“玉制的
筷子”,唐代妇女用卷长发髻的饰物,指代
“思妇”较为妥贴。理由如下:
1.以诗句的语法功能来判断
上句主语为“
铁衣”,指身着铁甲的戍边
战士。“远戍”谓语,表主语的行为。“辛勤
久”状语,表谓语的结果。下句主语当为“玉
箸”,表行为的发出者,应是征夫之妻。“应
啼”表主语的行为。“别离后”状语,表啼哭
的原因。若释“玉箸”为流下的眼泪,则与谓
语“应啼”的语法功能重复。“玉箸”与“铁
衣”在诗句中语法功能一致,为主语,是后面行
为的发生者,指代与战争、戍边有关的两种人。
2.从修辞手法分析
上句“铁衣”戍边战士的着装,以此指代
身着戎装的征夫。“远戍辛勤久”描写了战士
长期征战戍边,遥盼归期的悲切身影。下句
“玉箸”释为古代妇女用以夹束长发的头饰,
以妇女身上的局部装束,指代留守家园的思
妇。“应啼”对“远戍”,“别离后”对“辛
勤久”,对仗工整、严谨,描画出思妇因长别
离,苦思绵绵、生活困苦、悲啼出声的痛苦、
凄绝的情状。指代对象典型明晰,形象生动,
有形有声。若按“比喻流下的眼泪”释解,修
辞手法难以折通,影响诗意的表达。
3.由古代习俗释读
据沈从文先生编箸的(中国古代服饰研
究)考证,唐朝宫庭妇女“云髻高耸,博龚蓬
松,警步摇钗。”对民间妇女发饰虽未作明确
说明,.但以此推断,下层妇女生活困苦,装束
朴素简单,用筷状物将长发髻夹住,应为当时
发式。
诗句用“应啼别离后”的含义:查《辞
海》“啼,放声哭。”古代妇女受封建礼教束
缚。笑不露齿,哭多为“吞声饮泣”,不敢放
声痛哭,如“如闻泣幽咽”(杜甫(石垮
吏))。诗句用“啼”将守家思妇因长别离、对
丈夫的思念、难以承担生活艰辛的愁苦、对战
争的恐惧、怨恨而放声痛哭,将思妇的悲愁、
哀怨写到了极致,揭露了战争给人民带来的深
沉苦难。
综上所述,将(燕歌行)中“玉箸”释为
指代思妇更为妥贴些。