日本汉诗名篇赏析(三十六):早秋日登叡山,谒澄上人
2025-03-26 15:19阅读:
藤原常嗣(796—840),平安初期政治家藤原葛野麻吕的第七子,日本著名的汉学家。因精研《文选》而深得天皇的赏识。日本承和元年(834),任最后一次遣唐使的。归国后,任从三位之职。《经国集》收其汉诗一首。
秋日登叡山,谒澄上人
藤原常嗣
城东一岑耸,独负叡山名。贝叶上方界,焚香鹫岭域。
甑餐藜藿熟,臼饭练砂成。轻梵窗中曙,疏钟枕上清。
桐蕉秋露色,鸡犬吟云声。高隐丹丘地,方知南岳晴。
注释:
贝叶:贝多罗叶的略称。指多罗树叶的页,因印度佛教徒在上面书写经文,故转意指经典。上方界:山上的寺院。
鹫岭:指灵鹫山,位于古代中印度的摩揭陀国,是佛教的发祥地
。
甑餐:用甑(蒸米的器物)来烹制的食物。藜藿:藜和豆的子。这里比喻粗糙的食物。
练砂:指炼丹砂。
轻梵:轻微的念经声。
鸡犬:这里指听到鸡犬相闻之声的地方。
高隐:原指隐于高处,这里指远离世俗的隐栖。丹丘:仙人的住所。
南岳:指五岳之一的衡山。位于湖南省衡阳市之北,衡山县之西,海拔1290
米。
赏析:
这是一首带有深厚禅家趣味的诗。诗中表现了诗人登上比叡山延历寺拜谒澄上人时的所见所闻。在寂静的山林中,宁静的山居生活和佛家的诵经声以及鸡犬的相闻声,自然地组合在了一起,给人以一种超凡脱俗的感觉。诗中描写的山林寂寞之境,正是诗人所向往的地方。
(原载本人与日本学者宇野直人教授合著《中日历代名诗选》东瀛篇·第51、52页)。