新浪博客

《报任安书》重点字词句翻译练习

2017-11-27 16:22阅读:
一、翻译下边句子中的加点字词及划线的句子的意思。  
             《报任安书》重点字词句翻译练习
                司马迁
太史公牛马走司马迁再拜言
少卿足下曩者辱赐书
教以慎于接物,推贤进士为务
意气勤勤恳恳,若望仆不相师,而用流俗人之言

非敢如此也。
请略陈固陋
阙然不报,幸勿为过
  夫人情莫不贪生恶死,念父母,妻子,
至激于义理者不然,乃有不得已也
今仆不幸,早失父母,无兄弟之亲,独身孤立,少卿视仆于妻子何如哉且勇者不必死节,怯夫慕义,何处不勉焉
仆虽怯懦,欲苟活,亦颇识去就之分矣,何至自沉溺缧绁之辱哉
且夫臧获婢妾,犹能引决,况若仆之不得已乎
所以隐忍苟活,幽于粪土之中而不辞者
恨私心有所不尽,鄙陋没世,而文采不表于后也
  古者富贵而名摩灭,不可胜记,唯倜傥非常之人称焉
西伯(文王)《周易》;
仲尼而作《春秋》;
屈原放逐,乃赋《离骚》;
左丘失明,厥有《国语》;
孙子膑脚,《兵法》修列;不韦迁蜀,世传《吕览》;
韩非囚秦,《说难》《孤愤》;
《诗》三百篇,大抵圣贤发愤之所为作也
此人皆意有所郁结,不得通其道,故述往事、思来者
如左丘无目,孙子断足,终不可用,退而论书策以舒其愤思垂空文以自见
  仆窃不逊,近自托于无能之辞,网罗天下放失旧闻
略考其行事,综其终始,稽其成败兴坏之理
上计轩辕,下至于,为十表,本纪十二,书八章,世家三十,列传七十,百三十篇。
亦欲以究天人之际,通古今之变,成一家之言
草创未就,会遭此祸,惜其不成,是以就极刑而无愠色
仆诚已著此书,藏之名山,传之其人,通邑大都,则仆偿前辱之责
虽万被戮,岂有悔哉?
然此可为智者道,难为俗人言也!
  且负下未易居,上流多谤议
仆以口语遇遭此祸,重为乡党戮笑,以污辱先人,亦何面目复上父母之丘墓乎
虽累百世,垢弥甚耳
是以肠一日而九回,居则忽忽若有所亡,出则不知其所往
每念斯耻,汗未尝不发背沾衣也
身直为闺閤之臣,宁得自引深藏于岩穴邪
故且从俗浮沉,与时俯仰,以通其狂惑
今少卿乃教之以推贤进士,无乃与仆私心剌谬乎
今虽欲自雕瑑,曼辞以自饰,无益于俗,不信,适足取辱耳
要之,死日然后是非乃定
书不能尽意,略陈固陋。谨再拜
参考翻译:
  像牛马一样替人奔走的仆役太史公司马迁再拜。
  少卿足下:前不久承蒙您给我写信,用谨慎地待人接物教导我,以推举贤能、引荐人才为己任,情意、态度十分恳切诚挚,好像抱怨我没有遵从您的教诲,而是追随了世俗之人的意见。我是不敢这样做的。请让我向您略约陈述浅陋的意见。隔了很长的日子没有复信给您,希望您不要责怪。
   人之常情,没有谁不贪生怕死的,都挂念父母,顾虑妻室儿女。至于那些激愤于正义公理的人当然不是这样,这里有迫不得已的情况。如今我很不幸,早早地失去双亲,又没有兄弟互相爱护,独身一人,孤立于世,少卿你看我对妻室儿女又怎样呢?况且一个勇敢的人不一定要为名节去死,怯懦的人仰慕大义,又何处不勉励自己呢?我虽然怯懦软弱,想苟活在人世,但也颇能区分弃生就死的界限,哪会自甘沉溺于牢狱生活而忍受屈辱呢?再说奴隶婢妾尚且懂得自杀,何况象我到了这样不得已的地步!我之所以忍受着屈辱苟且活下来,陷在污浊的监狱之中却不肯死的原因,是遗憾我内心的志愿有未达到的,平平庸庸地死了,文章就不能在后世显露。
  古时候虽富贵但名字磨灭不传的人,多得数不清,只有那些卓异而不平常的人才在世上著称。(那就是:)西伯姬昌被拘禁而扩写《周易》;孔子受困窘而作《春秋》;屈原被放逐,才写了《离骚》;左丘明失去视力,于是才有了《国语》;孙膑被截去膝盖骨,《兵法》才撰写出来;吕不韦被贬谪蜀地,后世才流传着《吕氏春秋》;韩非被囚禁在秦国,写出《说难》、《孤愤》;《诗》三百篇,大都是一些圣贤们抒发愤懑而写作的。这些都是人们感情有压抑郁结不解的地方,不能实现其理想,所以记述过去的事迹,让将来的人了解他的志向。就像左丘明没有了视力,孙膑断了双脚,终生不能被人重用,便退隐著书立说来抒发他们的怨愤,想到活下来从事著作来表现自己的思想。
  我私下里也自不量力,近来用我那不高明的文辞,收集天下散失的历史传闻,粗略地考订其事实,综述其事实的本末,推究其成败盛衰的道理,上自黄帝,下至于当今,写成十篇表,十二篇本纪,八篇书,三十篇世家,七十篇列传,一共一百三十篇,也是想探求天道与人事之间的关系,贯通古往今来变化的脉络,成为一家之言。刚开始草创还没有完毕,恰恰遭遇到这场灾祸,我痛惜这部书不能完成,因此便接受了最残酷的刑罚而不敢有怒色。我现在真正的写完了这部书,打算把它藏进名山,传给可传的人,再让它流传进都市之中,那么,我便抵偿了以前所受的侮辱,即便是让我千次万次地被侮辱,又有什么后悔的呢!但是,这些只能向有见识的人诉说,却很难向世俗之人讲清楚啊!
  再说,戴罪被侮辱的处境是很不容易安生的,地位卑贱的人,往往被人诽谤和议论。我因为多嘴说了几句话而遭遇这场大祸,又被乡里之人、朋友羞辱和嘲笑,污辱了祖宗,又有什么面目再到父母的坟墓上去祭扫呢?即使是到百代之后,这污垢和耻辱会更加深重啊!因此我舶腹中肠子每日多次回转,坐在家中,精神恍恍忽忽,好象丢失了什么;出门则不知道往哪儿走。每当想到这件耻辱的事,冷汗没有不从脊背上冒出来而沾湿衣襟的。我已经成了宦官,怎么能够自己引退,深深地在山林岩穴隐居呢?所以只得随俗浮沉,跟着形势上下,以表现我狂放和迷惑不明。如今少卿竟教导我要推贤进士,这难道不是与我自己的愿望相违背的吗?现在我虽然想自我雕饰一番,用美好的言辞来为自己开脱,这也没有好处,因为世俗之人是不会相信的,只会使我自讨侮辱啊。简单地说,人要到死后的日子,然后是非才能够论定。书信是不能完全表达心意的,因而只是略为陈述我愚执、浅陋的意见罢了。恭敬的拜了两拜。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享