新浪博客

【课文译文】GrowingChineseInterestinOverseasEducation(进阶英语综合教程2Unit4)

2019-06-27 10:46阅读:
全新版大学进阶英语
综合教程2
Unit 4 Study Abroad
Reading and Comprehension
Reading2
综合教程2Unit4Reading2课文朗读音频Growing Chinese Interest in Overseas Education:
http://www.ximalaya.com/waiyu/21542802/188710137
综合教程2Unit4Reading2单词录音Growing Chinese Interest in Overseas Education:
http://www.ximalaya.com/waiyu/21542802/188712665
在阅读的过程中,除了页边的生词表,你可能需要这个Additional Word List帮助你理解:
blogger/'blg/ n. 博主;写博客的人
commission /k'm()n/ n.委员会
emphasis/'emfss/ n. 强调;重点
excitement/k'satmnt/ n. 兴奋;激动
export /kspt/ n.出口
extension /k'sten()n/ n.延展;外延
forum/'frm/ n. 论坛
import/'mpt/ n. 进口
municipal/mju'nsp()l/ a. 市的;市政的
white-collar/wait'kl/ a. 白领的
Chinese Interest in Overseas Education
中国人对海外教育的兴趣日益浓厚
“If I want to enter a university like Tsinghua or Beida, I have to pay too much attention to the Gaokao (the college entrance exam). I’d like to have more fun and diverse experiences at high school, which I can talk about for the rest of my life.” – Yang Dongdong, a 16-year-old boy in a top class in a Chongqing high school, who is electing to go abroad for college.
“如果我想进清华或北大那样的大学,那我就得花太多精力在高考上。我希望在高中阶段有更多乐趣和更多样的体验,好让我一辈子都有谈资。”
——杨东东,一位打算出国上大学的16岁重庆某高中重点班男生
1 According to the Chinese Ministry of Education, the number of Chinese students who studied abroad increased by 17.7% from 2011 to 2012; a total of 399,600 Chinese students went to study abroad last year. The US is certainly benefitting from Chinese students’ study abroad ambitions: according to the IIE’s Open Doors 2012 report, Chinese enrolments went up by 23% in 2011/12 (and by 31% at the undergraduate level) over the previous year. Many other countries are working hard to increase their share of Chinese students. China Daily reports that the University of Sydney is now accepting the Gaokao as an application credential.
1 来自中国教育部的数据表明,中国留学海外的学生数量在2011–2012年间增长了17.7%;去年共有399,600名中国学生赴海外学习。中国学生的留学雄心显然让美国受益:国际教育协会的《门户开放2012》报告表明,2011/12年度,中国学生在美的入学人数比上年增加了23%(本科生入学人数增加了31%)。许多其它国家正在努力增加它们的中国学生份额。据《中国日报》报道,悉尼大学现在接受中国高考成绩作为申请依据。
2 Especially alluring to overseas higher education institutions is the trend towards Chinese students becoming more self-funded. According to China Daily, the Chinese Ministry of Education reports that about 380,000 of the nearly 400,000 Chinese students overseas in 2012 were self-sponsored.
2 对海外高等教育机构特别有吸引力的是越来越多的中国学生趋向于自筹学费。《中国日报》引用中国教育部的数据称,2012年赴海外留学的近40万中国学生中,有大约38万是自费的。
But what about jobs upon return?
3 But with all the excitement there is also fear. Press reports say there exists a new demographic in China — the “ant tribe”:
4 “This group contains over three million people, all of whom have plenty of college education but very little income, according to a study published in the journal Asian Social Science. They live crammed into tiny quarters, often with only 10 square meters of space per person, the study reports.”
但回国找工作怎么办?
3 然而,伴随兴奋而来的是恐惧。报刊载文说中国有一个新兴群体——“蚁族”:
4 “《亚洲社会科学》上刊登的一项研究指出,这个群体有三百多万人,受过不少高等教育但收入很低。他们蜗居在人均居住面积往往只有十平方米的住所。”
5 One might ask, with the Chinese economy still vigorous (if evolving), how can such a phenomenon as the ant tribe be growing? Says Winston Wenyan Ma, a World Economic Forum blogger:
6 “… China’s existing economic model … is heavy on trade (import/export) and investment (infrastructure) yet slow to produce white-collar jobs.”
5 有人可能会问,中国经济发展势头良好(虽然会有转型),蚁族这样的现象怎么会愈演愈烈呢?世界经济论坛博主温斯顿•文彦•马说:
6 “……中国现有的经济模式……重贸易(进出口)和投资(基础设施),但白领岗位增速慢。”
7 Some local education experts are saying that Chinese vocational schools are producing graduates that are faring at least as well, if not better, than many Chinese returning from study abroad. For example, according to the Shanghai Municipal Education Commission, 97.93% of last year’s 39,834 students who graduated from the city’s 86 vocational schools had found a job upon graduation. Moreover, half of them earn an average monthly salary of 3,000 – 4,000 yuan in their first year.
7 一些本地教育专家说,中国职校培养出的毕业生干得和许多海外学成归来的人一样好,甚至更好。例如,上海市教委的数据表明,去年从该市86所职校毕业的39,834名学生中,有97.93%一毕业就找到了工作。而且有一半人的首年月平均工资在3000–4000元。
8 That said, many China watchers have opined that this is a transition time for China’s economy: that it must move from a heavy manufacturing emphasis to one more in line with a “knowledge economy” model. Such a transition would, by extension, create more jobs for “white-collar” educated Chinese students returning from study abroad.
8 不过,许多中国观察家认为,中国经济正处于转型期:中国经济必须从重制造模式向“知识经济”模式转型。此种转型将进而为海外学成归来的中国学子创造更多“白领”职位。
9 Despite skepticism among some Chinese education experts about whether a foreign education — particularly one gained in the US — gives Chinese students a competitive edge, Chinese parents are for now convinced that it does.
9 虽然有些中国教育专家质疑海外教育——尤其是美国教育——是否真能给中国学生带来竞争优势,但中国家长们目前对此深信不疑。

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享