西夏钱币(十二)——西夏文“得道成佛”鎏金和铜质同模大钱
2012-05-14 21:09阅读:
西夏钱币(十二)——西夏文
“得道成佛”鎏金和铜质同模大钱
2010年8月,我于长春古玩市场集得一枚大如折五型的铜钱,钱文为四个西夏文字,无论钱币谱录还是钱币实物均前所未见。由于钱文不识,我也就将其放在了一边。可无独有偶,去年年末在古玩市场又遇一枚铜鎏金相同版式钱币,因为此前已经谋面,所以没有犹豫就买了下来。两相比较,确为同版同模钱币。两钱直径均在34mm左右、穿孔宽6.5mm左右、厚3mm左右,重量在16g左右。钱币铸造精好,钱体厚重,光背无纹,面背微呈菱形穿口。这样精美的西夏文钱币,而且为鎏金、铜质同模两铸,绝不会是民间所铸,而是官府铸钱机构正式铸制的钱币,而且应为西夏后期所铸。
近日我在博客中将所藏西夏钱币集中展示出来,意在与泉友互相交流,互见新品,增进泉识。本想最后把这两枚不识钱币发出,请大家品鉴释读。可今天转念一想,这样做还没尽到自己的绵薄之力,何不尝试将其翻译过来呢?可这一念之差却让我坐了一天的冷板凳。首先我得到网上去下载《夏汉词典》,由于我年纪偏大,计算机也不熟练,先后找了几个电子版,不是残缺不全就是下载不了,几经周折大半天时间过去了,总算搞定。其次我得学习字典的检索方法,这不比汉字,也得花费不少时间。最后才能把四个西夏文字一一查出来,逐个研究分析字义。原来我担心有的字查不到,结果还真都找到了。谢天谢地!这真应了古人那句话:为之,则难者亦易矣;不为,则易者亦难矣!
下面将我查《夏汉字典》翻译钱文的结果和泉友共同探讨。钱币穿上文字为“佛”字,只有一种解释,无歧义。穿右一字注明为能愿词:当也。西夏文实例