为搭建全球诗歌交流的桥梁,彰显多元文化背景下的诗歌力量,《国际诗人》杂志(International
Poet)特启动长期征稿计划,诚邀海内外诗人挥洒笔墨,共筑跨越语言与国界的诗意家园。我们坚信,诗歌是人类共通的精神密码,愿以纸页为媒,收录真挚、深刻、富有独特表达的诗歌作品,推动全球诗歌生态的繁荣与共生。

海内外所有诗歌创作者(不分国籍、年龄、职业),以及热爱诗歌翻译的译者。
一、征稿对象
海内外所有诗歌创作者(不分国籍、年龄、职业),以及热爱诗歌翻译的译者。
二、征稿范围
- 原创诗歌:
- 体裁:现代诗、散文诗、古体诗(含格律诗词)、双语诗歌(同一作品含两种及以上语言版本);
-
题材:不限(可聚焦生命、自然、文化、乡愁、时代、哲思等多元主题,鼓励关照人类共同命运、展现文化碰撞与融合的作品);
- 要求:情感真挚、语言凝练,具有独特的艺术风格与思想深度,拒绝低俗、抄袭及无病呻吟之作。
- 诗歌翻译:
- 译作需为国内外经典诗歌或当代优秀诗歌的翻译作品(需注明原作者国籍、姓名及作品原文出处);
- 译文需忠实原文内核,同时兼顾诗歌的韵律与美感,附 300
字以内翻译说明(阐述翻译思路、文化适配处理等)。
