新浪博客

[转载]清平调词三首英文翻译

2012-09-21 16:32阅读:

清平调词三首
李白
云想衣装花想容,春风拂褴露华浓。
若非群玉山头见,会向瑶台月下逢。
一枝红艳东凝香,云雨巫山枉断肠。
借问汉宫谁得似? 可怜飞燕倚新妆。
名花倾国两相欢,长得君王带笑看。
解释春风无限恨,沉香辛北倚阂干。
Pure Peace Tune(triad)
Li Bai
Her clothes like plumage and her face a rose,
Breeze pets the rails and the belle in repose.
If not a fairy queen from Heav'n on high,
She's Goddess of Moon that makes flowers shy.
A rosebud red glistens with fragrant dew,
Such nymphs,on earth or Heav'n,are really few.
The oread Duke Xiang craved couldn't compare,
Lady Zhao, to shine, new clothes had to wear.
The rose and reigning belle smile each to each;
His M幼esty's eyes make a happy reach.
Thus dissolves the melancholy of breeze.
Amidst the balm they lean on rail at ease.

转载请注明本文由英语翻译公司译雅馨
翻译公司整理提供












我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享