武王征商簋(檀公鼎)韦振华原创古文今译
2019-11-05 08:57阅读:
武王征商簋正确名:檀公鼎

这六处几个字,本人和专家看法不同!
1、在;
+:甲子
2、草(早):煮完食物(吃饭后的早上)
3、戕或戡;
4、暴或罪
5、遂,
6、宫闕外(待继续辨认),闕:门下月亮不圆即:闕(缺)
檀公鼎或檀公簋铭文:
武王征商,唯甲子朝,岁鼎克,昏夙有商。辛未,王在阑师,赐有事利金。用作檀公宝尊彝。
——武王征商簋(檀公鼎)
韦振华:
武王征商,在甲子草(早)朝,戕暴(罪)毕,昏遂有商。辛未,王在宫闕外,赐有事利金。用乍檀公宝尊彝。
——(檀公鼎)
韦振华古文今译:檀公鼎
我随(周)武王征伐殷商(受),是甲子日早晨开始进攻。日在中间时候,武王的部队打败了商王受的部队。到黄昏即占领商都(全境)。
辛未日,武王在(商)宫阙外论功行赏。赏赐参战有功人员缴获的金(古代金指铜或黄金,此处为铜)。我也得到赏赐金(铜),用它(赏金)制作这座祭祀檀公的宝鼎(祭器)。
甲子朝:甲子日早晨,
过程:早晨开始进攻,中午打败商王,黄昏占领全境
武王:周武王
征:征伐、讨伐
商:殷商,商王受。
唯:有、是,只有、只是。本人断定这是:在字!
甲子:天干地支中指:年、月、日
草(早):吃过早饭的早上,草=早,煮东西吃了以后。
朝:早晨,一天的开始
戕:或戡:卒暴之名为戕;用武力平定(叛乱):~乱。~平叛乱。。本人断定这是:戕或者戡字!
鼎:王位、浩大、器物,鼎盛,这里指这天的中午。鼎:鼎盛,日在中间时候。
暴:本人断定,这个是暴或者罪字
克:攻下,打败,讨伐胜利为克。毕:结束
昏:黄昏、傍晚
夙:遂,整个、全部。本人断定这是:遂字
有:拥有、占有,占领
辛未:天干地支中指年月日
王:指周武王
阑??:地名,门(宫门外),阑干。宫阙外,
宫阙外:本人认为这三个字是宫阙外
師:军队、部队,都城
赐:赏赐、犒劳
有事:军事、用兵、缴获(战时得到的、缴获的)
利金:上好的金、缴获的金。利:好处;战利品,有功的。金:这里指铜
用:使用
作:制作
檀公:人物称谓,指某人
宝:法宝、财宝、珍贵
尊:尊重、尊敬,这里指,座,这尊
彝:祭器
天干地支排列:
甲子日—乙丑日—丙寅日—丁卯日—戊辰日—己巳日—庚午日—辛未日(第八天)