《象山语录》注译(十七)(注译人:万安飞)
2020-06-26 21:54阅读:
一二一
孟子曰:“言人之不善,当如后患何[1]?”今人多失其旨。盖孟子道性善,故言人无有不善。今若言人之不善,彼将甘为不善,而以不善向汝,汝将何以待之?故曰:“当如后患何?”
【注释】
[1]“言人”句:出自《孟子·离娄章句下》。意思是“如果说人性本身就不善,那人索性坦然地放弃了道德可怎么办?”
【译文】
孟子说:“如果说人性本身就不善,那人索性坦然地放弃了道德可怎么办?”现在的人大多数都不理解此话的宗旨。我的理解是,因为孟子说人性是善良的,所以说人没有什么不行善的。今天我们如果说人性恶,那就有人甘愿为恶人,而以恶行来对待你,你将如何来应对他的恶行呢?所以孟子才问:“那人索性坦然地放弃了道德可怎么办?”
一二二
见到《孟子》道性善处[1],方是见得尽[2]。
【注释】
[1]性善:是战国时孟子的观点之一。认为人生之初其性是善良的。《孟子·告子上》:“人性之善也,犹水之就下也,人无有不善,水无有不下。”
[2]尽:达到极限。《吕氏春秋·明理》:“五帝三王之于乐,尽之矣。”注:“极也。”
【译文】
人们在读《孟子》的时候,看到里面关于人生之初其性是善良的地方,才是理解透彻。
一二三
退之言[1]:“轲死不得其传[2]。”“荀与杨,择焉而不精[3],语焉而不详。”何其说得如此端的[4]。
【注释】
[1]退之:韩愈(768年—824年),字退之,唐代文学家、思想家
、政治家。以下的引文均出自选自韩愈的《原道》。
[2]“轲死”句:在历史中,儒学一直在发展与创新。唐代韩愈以周公、孔子的继承者自居,排斥佛、道,鄙薄汉代以来的儒学,认为周公、孔子之道在孟子之后已经断绝。
[3]焉:古汉语助词。话说得不详细。语:话。
[4]端的:果然;的确。宋·晏殊《凤衔杯》词:“端的自家心下、眼中人,到处里,觉尖新。”
【译文】
韩愈在他的《原道》里说:“孟子去世后,儒学就没有了继承人。”又说:“只有荀卿和扬雄,从中选取过一些但选得不精,论述过一些但并不全面。”韩愈说得多么准确啊。
一二四
程先生解“频复,厉”[1],言过在失,不在复,极好。
【注释】
[1]“频复”句:语出《周易·复卦》:“六三,频复,厉,无咎。”频:是指频繁,再三地。本爻辞的意思是:屡次犯错误却又能屡次改正过错、复归正道,这样虽然有危险,但是最终却不会遇到灾祸。《程传周氏》:“频复频失。虽为危厉,然复善之义则‘无咎’也。”
【译文】
程颐先生在注解《周易·复卦》里的卦辞“频复,厉”时,说人的过失在于失去了善之义,而不是在于恢复善之义。说得非常好。
一二五
先生在勅局日,或劝以小人闯伺[1],宜乞退省[2]。先生曰:“吾之未去,以君也。不遇则去,岂可以彼为去就耶?”
【注释】
[1]闯伺:探头窥伺。宋·欧阳修《〈归田录〉序》:“当其惊风骇浪,卒然起於不测之渊,而蛟鱷黿鼉之怪,方駢首而闯伺,乃措身其间以蹈必死之祸。”
[2]退省:辞职归来反省。语本《论语·为政》:“子曰:‘吾与回言终日,不违,如愚。退而省其私,亦足以发。’”
【译文】
先生在勅局任职的时期,有人劝他说如果有小人在边上探头窥伺其所任职位,适宜请求辞职归来反省。先生回答说:“我之所以没有辞职,是因为我是为君主做事尽忠。如果没有遇到明君,得不到君主的赏识才可以辞职的,怎么可以因为有小人在边上探头窥伺我所任职位而辞职呢?”
一二六
李白、杜甫、陶渊明皆有志于吾道[1]。
【注释】
[1]道:陆九渊哲学的核心命题是“心即理”,然而“道”在其哲学中占有重要位置。无论是心、理关系,还是道、器关系,其中都包含着对“道”作为本体的论述。“道”的本质是心,“道”包含了“心即理”和“宇宙便是吾心,吾心即是宇宙”的命题,概括了他本体论的全部思想。
【译文】
李白、杜甫、陶渊明这些人都是像我一样有志于“心即理”之道的人。
一二七
资禀之高者[1],义之所在[2],顺而行之,初无留[3]难。其次义利交战,而利终不胜义,故自立。
【注释】
[1]资禀:天资,禀赋。 宋·苏辙《除尚书右丞诸公免书》:“某家世寒陋,资禀冥烦。”
[2]义:陆九渊认为,儒家以义利判君子小人,其核心问题是辨志。人的认识来源于日常生活中的习染,而习染的结果却决定于你的志向如何。志于“利”者,必被“利”所趋;志于“义”者,则以“义”为行为的准则。所以为学之要在于立志。
[3]初:全;本来就。《后汉书》:“受教三日,初不奉行。”留难:无端阻留。汉·桓宽《盐铁论·本议》:“间者,郡国或令民作布絮,吏恣留难,与之为市。”
【译文】
天资禀赋高的人,只要心中有“义”,顺“义”去实践,是完全没有无端阻留的。天资禀赋稍差的人,“义”与“利”在其心中纠缠核相争,最后“利”终究不能战胜“义”,所以能自立。
一二八
吾自幼时,听人议论似好[1],而其实不如此者,心不肯安,必要求其实而后已。
【注释】
[1]议论:对人或事物所发表的评论性意见或言论。
【译文】
我年幼的时候,经常是听着别人发表的的评论性意见或言论觉得好像很正确。可是对照实际情况又不像他们所评论的那样。为此我常常觉得心里没底不踏实,一定要求得正确的答案心里才踏实。
一二九
吾于践履[1]未能纯一[2],然才自警策[3],便与天地相似。
【注释】
[1]践履:实行;实践。宋·司马光《再乞资荫人试经义札子》:“《孝经》、《论语》,其文虽不多,而立身治国之道,尽在其中。就使学者不能践履,亦知天下有周公孔子仁义礼乐。”
[2]纯一:纯朴;单纯。汉·王充《论衡·本性》:“初禀天然之姿,受纯壹之质,故生而兆见,善恶可察。”
[3]警策:谓以鞭策马。引申为督教而使之儆戒振奋。宋·叶适《上宁宗皇帝札子》之二:“若今所委付果已得人,尤宜晓夕用心,事事警策,件件理会。”
【译文】
我在实践“心即理”这个观点方面没有做到完全的纯一,然后我才自我儆戒振奋,通过“发明本心”的方式,达到了天理、人理、物理只在我心中,心是唯一实在的天、地、人合一的境界。
一三0
后世言宽仁[1]者类出于姑息[2],殊不知苟[3]不出于文致[4],而当其情,是乃宽仁也。故吾尝曰:
“虞舜、孔子之宽仁,吾于四裔[5]两观[6]之间见之。”
【注释】
[1]宽仁:宽厚仁慈。《书·仲虺之诰》“克宽克仁,彰信兆民”孔传:“言 汤宽仁之德明信於天下。”
[2]姑息:无原则的宽容。唐·李肇《唐国史补》卷中:“德宗自復京闕,常恐生事,一郡一镇,有兵必姑息之。”
[3]苟:若;如果;假使。《史记·陈涉世家》:“苟富贵,无相忘。”
[4]文致:粉饰;掩饰。《汉书·叙传上》:“莽秉政,方欲文致太平。”
[5]四裔:指幽州、崇山、三危、羽山四个边远地区。因在四方边裔,故称。语出《书·舜典》:“流共工于幽州,放驩兜于崇山,窜三苗于三危,殛鯀于羽山。”按,孔传,幽州,北裔;崇山,南裔;三危,西裔;羽山,东裔。《左传·文公十八年》:“舜臣尧,宾于四门,流四凶族,浑敦、穷奇、檮杌、饕餮,投诸四裔,以御螭魅。”此指流放罪犯的地方。
[6]两观:本指宫门前两边的望楼。特指春秋鲁阙,孔子诛少正卯之处。《孔子家语·始诛》:“於是朝政七日而诛乱政大夫少正卯,戮之于两观之下。”汉
刘向《上灾异封事》:“自古明圣,未有无诛而治者也,故舜有四放之罚,而孔子
有两观之诛,然后圣化可得而行也。”后遂以“两观之诛”喻指为了国家安定而对乱臣贼子所施行的必要的杀戮。此代指行刑正法之所。
【译文】
后世人常说宽厚仁慈就是与无原则的宽容是同一性质的,却不知道,只要不是出于粉饰太平,而是合乎实际的情况,就是宽厚仁慈。所以我曾经说过:“虞舜、孔子的宽厚仁慈,可以在流放罪犯的地方和行刑正法之所看得到。”
一三一
有士人上诗云[1]:“手抉浮翳开东明。”先生颇取其语,因云:“吾与学者言,真所谓取日虞渊[2],洗光咸池[3]。”
右[4]门人[5]傅子云季鲁编录[6]
【注释】
[1]士人:古时指读书人。北齐·颜之推《颜氏家训·归心》:“俗僧之学经律,何异士人之学《诗》《礼》。”浮翳:指云雾等遮蔽物。宋·陈亮《又乙巳秋书》:“如浮翳尽洗而去之,天地清明,赫日长在。”明:光辉。《左传·昭公二十八年》:“照临四方曰明。”
[2]虞渊:亦称“虞泉”。传说为日没处。《淮南子·天文训》:“日至于虞渊,是谓黄昏。”
[3]咸池:神话中谓日浴之处。《楚辞·离骚》:“饮余马於咸池兮,揔余轡乎扶桑。”王逸注:“咸池,日浴处也。”《淮南子·天文训》:“日出於暘谷,浴於咸池。”
[4]右:古代崇右,故以右为上,为贵,为高。《史记·廉颇蔺相如列传》:“位在廉颇之右。”
[5]门人:弟子。《礼记·檀弓下》:“
子思哭于庙,门人至。”郑玄注:“门人,弟子也。”清·藩《汉学师承记·惠松崖》:“﹝惠栋云:﹞古人亲受业者称弟子,转相授者称门人,则穀梁於子夏,犹孟子之於子思。”
[6]傅子云,字季鲁,号琴山,江西金溪人。成童,登陆九渊门求学。以其年少,让先从邓约礼学习,寻晋为弟子。九渊自京师归还,子云亦入太学,相见于途,共游桐江,答问探究儒学奥旨。天山精舍筑城,九渊令设一席于旁,时命其代讲,并将书院相付。绍定四年(1231),袁甫持节西江,提倡象山(陆九渊)之学,建象山书院,九渊诸弟子中,惟有子云岿然上座,为第一高足。他恪守师说,深受其师“六经皆我注脚”的思想影响,不拘于旧日经传注释的束缚,敢抒己见,曾作《社保义》。着力于构筑陆派门户,为心学的建树起了一定作用。著有《易传》、《论语集传》、《中庸大学解》、《童子指义》、《离骚经解》等。
【译文】
有一个读书人呈上他自己写的一首诗。里面有一句:“手抉浮翳开东明。”意思是以手拔开阴云,便可以看到东边的太阳的光辉。先生很是欣赏这句诗,因此说:“我拿这句诗对学者说,这句诗的意境真的可以说是从虞渊里取出太阳,洗尽咸池里的水,让太阳除去污点,散出了伟大的光芒啊。”
以上131条语录由门人傅子云编录。