新浪博客

雪中的鸟

2018-01-12 03:53阅读:
上一年,过得既快,又漫长。过得快,是感觉自己上岁数的速度;过得漫长,是这一年川普的折腾叫人疲惫,坏消息频传,觉得一年象是好几年。

好在生活中还有光亮: 参加妇女游$行和科学游$行; 去法国; 看汉弥尔顿音乐剧; 读书; 每年从国内飞来公务的大学室友照旧来看我; 年前,二十一年没见的老友全家从南半球来相聚;除夕夜和附近刚认识,很舒服的一家人在壁炉前喝着红酒守岁。还有,上周暴风雪,得以在家里拿手机拍下来屋后的一些鸟。不大清楚,但还是放上来,请包涵着看。

在照片最后,因为前两天看了部讲爱米丽迪金森的电影,放一首她写到小鸟的诗-"希望是有羽毛的东西"。

红衣主教雌鸟:
雪中的鸟
蓝松鸦:
:
雪中的鸟

某种啄木鸟 (Red-bellied Woodpeckers or Ladder-backed Woodpecker?):
雪中的鸟
Dark-eyed Junco?
雪中的鸟
红衣主教雄鸟:
雪中的鸟
蓝松鸦:
雪中的鸟
哀鸽(泣鸽)和蓝松鸦
雪中的鸟
雪中的鸟
北美山雀 (Tufted Titmouse)
雪中的鸟
雪中的鸟
雪中的鸟
雪中的鸟
雪中的鸟


“Hope” is the thing with feathers - (314)
By Emily Dickinson

“Hope” is the thing with feathers -
That perches in the soul -
And sings the tune without the words -
And never stops - at all -

And sweetest - in the Gale - is heard -
And sore must be the storm -
That could abash the little Bird
That kept so many warm -

I've heard it in the chillest land -
And on the strangest Sea -
Yet - never - in Extremity,
It asked a crumb - of me.

我的更多文章

下载客户端阅读体验更佳

APP专享