谈郭沫若译本《鲁拜集》的版本
今天购得今年出版的郭沫若译本《鲁拜集》。
想想出版者还是有点胆量,在如今雾霾般的功利社会里,出这种书籍不大可能赚钱吧。
再想想出版者还是有点胆识,像《鲁拜集》这种经典是不怕没人读的,而郭译本的《鲁拜集》就更不怕没人赏阅。
《鲁拜集》郭译本是译自菲茨杰拉德英译本的中文全译首译本,作为《鲁拜集》汉语全译的领头羊,影响极广,一直起着“先入为主”的作用。喜欢《鲁拜集》的文学爱好者,极大多数是从读郭译本开始的,极大多数是从读郭译本开始爱上《鲁拜集》的,我也是。我最早接触到《鲁拜集》是载于《沫若译诗集》中的“鲁拜集”,该译诗集1937年9月初版于上海建文书局,人民文学出版社则于1956年7月出版第一版。
