香浮乳酪玻璃碗,年年醉里尝新惯。
——宋·辛弃疾《菩萨蛮·坐中赋樱桃》
玻璃,是我们今天随时会用到的一个日常词汇,然而,它却是一个在东汉时期传入中国的外来词,这不仅反映出汉语的开放性,更反映出中国文明的开放性。
在汉武帝之后,陆上与海上丝绸之路进一步畅通,无论是物品的交流还是文化的交流,都前所未有地活跃,异域生产的新鲜珍宝此际以清晰的面目进入中国文化的景观中。东汉时,班固编撰《汉书》,于《地理志》有记:“与应募者俱入海,市明珠、璧流离、奇石异物。”其《西域传》“罽宾国”一条则录:“罽宾……(出)珠玑、珊瑚、虎魄、璧流离。”东汉许慎《说文解字》中则云:“石之有光者,璧瑠也,出西胡中。” 璧流离、璧瑠,作为玻璃的最早译名,出现在东汉上层社会的生活中,也出现在那个时代的知识视野里。
